ويكيبيديا

    "the working group was of the view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورأى الفريق العامل
        
    • رأى الفريق العامل
        
    • وكان من رأي الفريق العامل
        
    • الفريق العامل رأى
        
    • الفريق العامل يرى
        
    the Working Group was of the view that the levels of work were complementary, rather than conflicting. UN ورأى الفريق العامل أن العملين متكاملان وليسا متعارضين من حيث المستوى.
    the Working Group was of the view that no action was required in respect of the Convention. UN ورأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
    the Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون ذات صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    Nevertheless, the Working Group was of the view that the specific needs of the draft convention might require a solution different from the one currently envisaged in the draft article. UN ومع ذلك، رأى الفريق العامل أن الاحتياجات المحددة لمشروع الاتفاقية قد تتطلب حلا مختلفا عن الحل المتوخّى في مشروع المادة.
    the Working Group was of the view that the current drafting was clearer and that it was more appropriate to deal with the two issues addressed by the draft recommendations separately. UN فقد رأى الفريق العامل أنَّ الصياغة الراهنة أوضح وأنَّ من الأنسب التعاملَ على حدة مع المسألتين اللتين يتناولهما مشروع التوصيتين.
    the Working Group was of the view that the two lines of work were not mutually exclusive, in particular since the Convention dealt with requirements that were typically found in legislation, and legal obstacles, being statutory in nature, could not be overcome by contractual provisions or non-binding standards. UN وكان من رأي الفريق العامل أن هذين الخطين من العمل لا يستبعد أي منهما الآخر، وخاصة لأن الاتفاقية تُعنى بالمقتضيات التي توجد عادة في التشريعات، ولأن العقبات القانونية التي، هي تشريعية بطبيعتها، لا يمكن تذليلها بأحكام تعاقدية أو بمعايير غير مُلزمة.
    the Working Group was of the view that the General Agreement did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق العام لا يتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    the Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    the Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    the Working Group was of the view that the Agreement Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق لا يتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    the Working Group was of the view that the Agreement did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق لا يتضمن أي أحكام لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    the Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    the Working Group was of the view that the actual and specific effect of such developments, in the context of the topic, should be examined in the light of State practice and insofar as they related to specific issues involved such as the nationality link requirement; UN ورأى الفريق العامل أن التأثير الفعلي المحدد لهذه التطورات. في سياق هذا الموضوع، ينبغي أن يُدرس في ضوء ممارسة الدول وفي حدود ارتباطه بقضايا محددة يشملها الموضوع مثل الشرط المتعلق برابطة الجنسية؛
    the Working Group was of the view that a move in this direction was tantamount to a change in the investment strategy that should be discussed at the Board session and supported by unambiguous views on the part of the Investments Committee. UN وذلك حيث رأى الفريق العامل أن التحرك في هذا الاتجاه هو يرقى إلى تغيير استراتيجية الاستثمار وينبغي مناقشته في دورة المجلس وأن يكون مستندا إلى وجهات نظر لا لبس فيها من جانب لجنة الاستثمار.
    Following a preliminary discussion of the timing of its consideration of international issues relating to the treatment of enterprise groups in insolvency, the Working Group was of the view that it would be appropriate to consider those issues at an early stage of its next session. UN وبعد إجراء مناقشة تمهيدية حول مواعيد النظر في المسائل الدولية المتعلقة بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، رأى الفريق العامل أن من المناسب النظر في تلك المسائل في مرحلة مبكرة من دورته المقبلة.
    At the same time, the Working Group was of the view that such outsourcing should be limited in time and utilized only when reasonably required. UN وفي الوقت نفسه، رأى الفريق العامل أن هذه الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي أن تكون محدودة من حيث الوقت وأن لا تُستخدم إلا عندما يكون هناك حاجة
    At the same time, the Working Group was of the view that such outsourcing should be limited in time and utilized only when reasonably required. UN وفي الوقت نفسه، رأى الفريق العامل أن هذه الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي أن تكون محدودة من حيث الوقت وأن لا تُستخدم إلا عندما يكون هناك حاجة معقولة إليها.
    After discussion, the Working Group was of the view that the provision was drafted in sufficiently broad terms and it was understood that the tribunal might apply different laws, depending on the issues at stake. UN وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن الأحكام صيغت بعبارات عامة بالقدر الكافي وأن من المفهوم أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تطبق قوانين مختلفة تبعا للمسائل قيد النظر.
    An alternative was suggested, such that if the Working Group was of the view that the provisions concerning the practice should be maintained, then draft article 36 should be adjusted to indicate that the shipper was entitled to ask for multiple originals of the negotiable transport document. UN واقترح نهج بديل مفاده أنه، إذا ما رأى الفريق العامل ضرورة الاحتفاظ بالأحكام المتعلقة بتلك الممارسة، فلا بد من تعديل مشروع المادة 36 ليبين أنه يحق للشاحن أن يطلب نسخا أصلية متعددة لمستند النقل القابل للتداول.
    the Working Group was of the view that the two lines of work were not mutually exclusive, in particular as the draft convention dealt with requirements that were typically found in legislation and that, being statutory in nature, those obstacles could not be overcome by contractual provisions or non-binding standards. UN وكان من رأي الفريق العامل أن هذين الخطين من العمل ليسا حصريين على نحو مشترك، وخصوصا لأن مشروع الاتفاقية يعنى بالمتطلبات التي توجد نمطياً في التشريعات والتي لا يمكن مواجهتها، نظرا لكونها ذات طابع قانوني، بأحكام تعاقدية أو بمعايير غير ملزمة.
    However, the Working Group was of the view that a more appropriate placement for that issue was in a General Assembly resolution. UN غير أن الفريق العامل رأى أن من الأفضل معالجة هذه المسألة في قرار للجمعية العامة.
    With regard to the draft charter, she noted that the Working Group was of the view that the draft did not live up to the aspirations of the Code and does not conform to the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN وفيما يخص مشروع الميثاق، ذكرت السيدة باتل أن الفريق العامل يرى أنه لا يرقى إلى التطلعات الواردة في المدونة ولا يتوافق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد