As a result, young workers are overrepresented among the working poor. | UN | ونتيجة لذلك، يتفاقم عدد العمال الشباب في صفوف الفقراء العاملين. |
One of the points specifically targets the families of the working poor and single-parent families. | UN | ويستهدف واحد من تلك النقاط تحديداً أُسر الفقراء العاملين والأُسر وحيدة الوالدين. |
As a result, a significant number of rural people are among the working poor. | UN | ومن ثم يعتبر عدد كبير من سكان الريف من العمال الفقراء. |
Working poverty thus remained a marked challenge in this region, and only the Middle Eastern countries were slower to reduce the share of the working poor. | UN | وظل لذلك العمال الفقراء يمثلون تحديا كبيرا في هذه المنطقة، وكانت بلدان الشرق الأوسط هي الوحيدة الأبطأ في تقليل نسبة الفقراء بين العمال. |
Many of the working poor are located in the informal sector. | UN | ويوجد الكثير من العاملين الفقراء في القطاع غير الرسمي . |
The likelihood that the working poor could fall prey to internal or external shocks and slide into extreme poverty is thus very high. | UN | ولذلك، تعد إمكانية وقوع العاملين من الفقراء ضحية الصدمات الداخلية أو الخارجية وانزلاقهم إلى هوة الفقر المدقع عالية جدا. |
In such a case, the benefits of growth would continue to elude poor people and lead to the perpetuation of the working poor. | UN | وفي هذه الحالة، ستظل فوائد النمو تروغ من الفقراء وتؤدي إلى دوام وضع الفقراء العاملين. |
This also lowered the share of the working poor in total employment. | UN | وقد خفض ذلك أيضا نسبة الفقراء العاملين من مجموع العمالة. |
By the end of this period the ranks of the working poor had swelled to 550 million. | UN | وبنهاية هذه الفترة، تضخمت صفوف الفقراء العاملين حتى أضحى عددهم 550 مليونا. |
Both productivity growth and employment creation are needed to reduce poverty in general and poverty among the working poor in particular. | UN | فنمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل كلاهما مطلوب للحد من الفقر بوجه عام والحد من الفقر في أوساط الفقراء العاملين بوجه خاص. |
The vulnerability of those two groups, which also represented the majority of the working poor, must be reduced. | UN | ويجب تقليل مواطن الضعف في هاتين المجموعتين، اللتين تمثلان أيضا الغالبية العظمى من الفقراء العاملين. |
According to the International Labour Organization, 60 per cent of the working poor are women. | UN | وتقول منظمة العمل الدولية إن النساء يشكلن 60 في المائة من العمال الفقراء. |
North Africa has also experienced a stagnation in the share of the working poor since 2008, albeit at better levels. | UN | وشهدت نسبة العمال الفقراء في شمال أفريقيا استقراراً، هي أيضا، اعتبارا من عام 2008 ولكن بمستويات أفضل. |
Young people between 15 and 24 years of age are disproportionately affected by unemployment, and are overrepresented in the informal sector and among the working poor. | UN | ويتأثر الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و 24 عاما أكثر من غيرهم من البطالة، ويتفاقم عددهم في القطاع غير النظامي وفي فئة العمال الفقراء. |
It is estimated that 125 million youth were among the working poor in 2005. | UN | ويقدَّر أن عدد الشباب ضمن العاملين الفقراء في عام 2005 بلغ 125 مليون شاب. |
Young people also often face precarious working conditions and are overrepresented among the working poor. | UN | وكثيرا ما يواجه الشباب أيضا ظروف عمل غير مستقرة ويمثلون نسبة مفرطة من العاملين الفقراء. |
According to the International Labour Organization, 60 per cent of the working poor are women. | UN | ووفقا لما أوردته منظمة العمل الدولية، فإن 60 في المائة من العاملين من الفقراء هم نساء. |
195. Labour market policies of many Governments have been guided by the belief that the best way out of poverty is through employment and renewed attention has being paid to the quality of employment and the growing problem of the working poor. | UN | 195 - وكان الاعتقاد الذي استرشدت به سياسات الأسواق المالية لكثير من الحكومات هو أن العمل هو أفضل سبيل للخروج من الفقر، وأولي اهتمام متجدد لنوعية العمالة وتزايد مشكلة الطبقة العاملة الفقيرة. |
The nature and composition of that growth may have resulted in slow or inadequate job and income growth in sectors where the working poor are concentrated, and hence may have worsened inequality in some cases. | UN | ويمكن أن تكون طبيعة وشكل هذا النمو قد أدّت إلى بطء أو قصور في زيادة فرص العمل وارتفاع الدخل في القطاعات التي يتركّز فيها فقراء العاملين بل يمكن أن تكون قد أدّت إلى تفاقم وضع اللامساواة في بعض الحالات. |
There is also in Nova Scotia a programme of public housing, which provides housing to the working poor. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك برنامج في نوفا سكوشيا للمساكن العامة المخصصة للعاملين الفقراء. |
The lack of public social safety nets to offset the negative impact of a global recession on individuals and families will likely compound the situation, with the working poor and other vulnerable groups bearing the brunt of the global crises. | UN | كما يُرجّح أن تتفاقم الحالة نظراً لعدم وجود شبكات الضمان الاجتماعي العامة التي تعوّض ما يخلّفه الركود العالمي من آثار سلبية على الأفراد والأسر، حيث تتحمل الفئات الفقيرة العاملة وغيرها من الفئات الضعيفة العبء الأكبر للأزمات العالمية. |
They were the working poor, whose earnings were below the poverty line. | UN | إنهم العاملون الفقراء الذين تدنو إيراداتهم عن خط الفقر. |
24. Youth are disproportionately affected by unemployment and overrepresented in the informal sector and among the working poor. | UN | 24 - ويتأثر الشباب أكثر من غيرهم نتيجة البطالة، وهم موجودون بنسب كبيرة في القطاع غير الرسمي، وفي أعداد الفقراء. |
Children, women, the working poor, migrants and people already disadvantaged are the most vulnerable. | UN | والأطفال والنساء والعمال الفقراء والمهاجرون والأفراد المحرومون بالفعل هم الأكثر ضعفا. |
They generate more immediate results than macro and sectoral policies and provide income and a productive safety net for the working poor and those affected by adverse economic shocks. | UN | فهذه البرامج تولد نتائج فورية أسرع مما تولده السياسات على الصعيد الكلي والقطاعي وتوفر الدخل وشبكة أمان ناجعة للفقراء العاملين وللمتضررين من الصدمات الاقتصادية الضارة. |
Most of the working poor are in the informal sector and agricultural self-employment. | UN | وغالبية العمّال الفقراء يعملون في قطاع غير رسمي ويمارسون أعمالا حرة زراعية. |