Our striving for democracy and unwavering push to build an open society are at the centre of the world's attention. | UN | إن سعينا الجاد إلى الديمقراطية وتوقنا الشديد إلى بناء مجتمع منفتح مسألتان تحتلان محور انتباه العالم. |
Advancing the human right to food can help shift the world's attention to the violations of the human rights of those marginalized sectors. | UN | ويمكن أن يساعد دعم الحق في الغذاء على لفت انتباه العالم إلى انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهؤلاء المهمشين. |
:: Developing a new social change communications strategy to focus the world's attention on Goal 3 | UN | :: وضع استراتيجية تواصل جديدة للتغيير الاجتماعي لتركيز انتباه العالم على الهدف 3 |
We particularly appreciate the role played by Caribbean countries in drawing the world's attention to this important issue. | UN | كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة. |
Now that the foreign occupiers have left, the world's attention seems to have turned elsewhere. | UN | واﻵن بعد أن رحل المحتلون اﻷجانب، يبدو أن اهتمام العالم قد تحول إلى مكان آخر. |
And in less than 48 hours the world's attention would turn to another theatre of war - the beaches of Normandy. | Open Subtitles | وفـى أقـل مـن 48 سـاعـه ستتـجه : أنظار العالم إلى مسرح أخر للحرب شـواطـئ نـورمـانـدى |
When development investments are required to consolidate fragile returns, we have a much more difficult time getting the world's attention. | UN | ولكن عندما تلزم الاستثمارات التنموية لتعزيز عودة اللاجئين إلى أوطانهم في ظروف عصيبة، نجد من الصعب لفت انتباه العالم. |
Nepal applauds Secretary-General Annan for bringing Africa to the world's attention. | UN | وتثني نيبال على الأمين العام السيد عنان لقيامه بجذب انتباه العالم إلى أفريقيا. |
When development investments are required to consolidate fragile returns, we have a much more difficult time getting the world's attention. | UN | ولكن عندما تلزم الاستثمارات التنموية لتعزيز عودة اللاجئين إلى أوطانهم في ظروف عصيبة، نجد من الصعب لفت انتباه العالم. |
I believe this is useful, motivates us to constantly improve the quality of our work, and helps focus the world's attention on refugee problems. | UN | وأعتقد أن ذلك مفيد ويحثنا على تحسين نوعية عملنا باستمرار ويساعد على تركيز انتباه العالم على مشاكل اللاجئين. |
I believe this is useful, motivates us to constantly improve the quality of our work, and helps focus the world's attention on refugee problems. | UN | وأعتقد أن ذلك مفيد ويحثنا على تحسين نوعية عملنا باستمرار ويساعد على تركيز انتباه العالم على مشاكل اللاجئين. |
There remain many asylum situations that have escaped the world's attention but where asylum and refugee needs are great. | UN | ولا تزال ثمة حالات لجوء غابت عن انتباه العالم في حين أن الحاجة فيها إلى اللجوء كبيرة. |
Today, the world's attention is focused on the nuclear issue of the Korean peninsula. | UN | واليوم، يتركز انتباه العالم على المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية. |
The size and impact of the pandemic has been brought to the world's attention over the past three days in an unprecedented way. | UN | لقد تم لفت انتباه العالم بشكل غير مسبوق خلال الأيام الثلاثة الماضية إلى حجم وتأثير الوباء. |
Terrorism, in its various forms and manifestations, is responsible for the horror and fear that have continued to grip the world's attention. | UN | إن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره مسؤول عن الرعب والخوف الذي ما برح يستحوذ على اهتمام العالم. |
Unfortunately, the conflict occurred in the midst of the summer holiday period while the world's attention was focused on the Beijing Olympics. | UN | ولسوء الحظ، فقد وقع الصراع في وسط فترة العطلة الصيفية في حين كان اهتمام العالم منصبا على الألعاب الأولمبية في بكين. |
This requires a meaningful investment in many situations that have escaped the world's attention but where needs remain great. | UN | وهذا يتطلب استثماراً ملموساً في كثير من المواقف التي غابت عن اهتمام العالم والتي تشتد فيها الحاجة. |
It has focused the world's attention on issues of human rights. | UN | كما ركزت اهتمام العالم على مسائل حقوق الإنسان. |
Unfortunately, it is more about crises, wars and problems of failing States that are attracting the world's attention. | UN | ومن دواعي الأسف أن الأمر يتعلق بالأزمات والحروب ومشاكل الدول المنهارة التي تجتذب اهتمام العالم. |
the world's attention at the time of writing is consumed by the heightened concern about armed conflicts and their uncertain aftermath. | UN | ففي وقت إعداد هذا التقرير، يستحوذ اهتمام العالم خوف متزايد من الصراعات المسلحة ومن عواقبها المجهولة. |
They will remain relevant when Iraq has faded from the headlines and the Department of Public Information will continue to draw them to the world's attention. | UN | وستبقى هذه المشاكل تحظى بالأهمية عندما يتراجع العراق عن العناوين الرئيسية، وستواصل إدارة شؤون الإعلام لفت أنظار العالم إليها. |
To this end, the Human Development Report has been published annually since 1990 and has served to focus the world's attention on progress in human development and the continuing inequalities that exist. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يجري نشر تقرير التنمية البشرية سنويا منذ عام 1990، وقد ساهم في تركيز الاهتمام العالمي على التقدم المحرز في التنمية البشرية وعلى حالات انعدام المساواة المستمرة القائمة. |