ويكيبيديا

    "the world community in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع العالمي في
        
    • للمجتمع العالمي في
        
    • للمجتمع الدولي في
        
    • والمجتمع العالمي في
        
    • مع المجتمع العالمي
        
    Finally, Palau is a relatively new State, having joined the world community in 1994. UN وأخيراً يا سيادة الرئيس، إن بالاو دولة حديثة العهد نسبياً وقد انضمت إلى المجتمع العالمي في عام 1994.
    Seeking to engage the world community in that endeavour, in 2004 the Philippines initiated resolution 59/23, on the promotion of interreligious dialogue. UN وسعياً إلى إشراك المجتمع العالمي في ذلك المسعى، قدمت الفلبين في عام 2004 القرار 59/23، بشأن تعزيز الحوار بين الأديان.
    We join the world community in calling for the cessation of hostilities. UN إننا نضـم صوتنا إلــى المجتمع العالمي في الدعوة إلى وقف اﻷعمال القتالية.
    We are acutely interested in the active participation of the world community in settling these difficult problems. UN إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة.
    It welcomes the active efforts of the world community in this direction. UN وترحب بالجهود النشطة للمجتمع العالمي في هذا الاتجاه.
    The Treaty of Tlatelolco had succeeded in achieving those objectives and would continue to inspire the world community in the areas of non-proliferation and nuclear disarmament. UN واختتم حديثه قائلا إن معاهدة تلاتيلولكو قد نجحت في تحقيق هذه الأهداف وستظل تمثل مصدر إلهام للمجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Thus, we deem it imperative that attempts to coordinate macroeconomic policy should be undertaken in those forums that ensure proper participation by all members of the world community in the decision-making process. UN ولذلك فإننا نعتقد أن من الضروري القيام بمحاولات لتنسيق سياسة الاقتصاد الكلي في هذه المحافل على نحو يكفل المشاركة اللازمة من جانب جميع أعضاء المجتمع العالمي في عملية صنع القرار.
    Rather, it should join the rest of the world community in the reaffirmation of its efforts to enhance international peace and security by contributing in good faith to accepted steps towards the complete elimination of nuclear weapons. UN بل ينبغي لها الانضمام إلى بقية المجتمع العالمي في إعادة تأكيد جهوده في سبيل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين بإسهامه بحسن نية في اتخاذ خطوات مقبولة صوب إزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    At the same time, Ukraine needs further assistance from the world community in the implementation of its special programme for the medical and social rehabilitation of children suffering from the consequences of the Chernobyl disaster. UN وتحتاج أوكرانيا في نفس الوقت إلى مساعدات إضافية من المجتمع العالمي في تنفيذ برامجها الخاصة لإعادة التأهيل الصحي والاجتماعي للأطفال الذين يعانون من نتائج كارثة تشيرنوبل.
    In fact, there is a strong recognition of both the necessity and the urgency of making that body stronger and more effective in responding to challenges facing the world community in the field of peace and security. UN والواقع أن هناك اعترافا قويا بضرورة وإلحاح جعل هذه الهيئة أقوى وأكثر فاعلية بالاستجابة للتحديات التي تواجه المجتمع العالمي في ميدان السلم والأمن.
    We nevertheless decided to join the world community in adopting the Treaty because we regarded its adoption as an important step towards a gradual achievement of nuclear disarmament. UN ومع ذلك، قررنا أن نشارك المجتمع العالمي في اعتماد المعاهدة ﻷننا اعتبرنا اعتمادها خطوة هامة نحو التحقيق التدريجي لنزع السلاح النووي.
    During the last two sessions of the General Assembly, we have debated and arrived at a clear understanding of the United Nations reforms that will best serve the interests of the world community in the next millennium. UN خلال الدورتين اﻷخيرتين للجمعية العامة، تناقشنا وتوصلنا إلى تفاهم واضح حول اﻹصلاحات اللازم إدخالها على اﻷمم المتحدة لكي تخدم على أحسن وجه المجتمع العالمي في اﻷلفية القادمة.
    There may be no other single individual who has been as instrumental or as effective in leading the world community in recent years in the difficult search for common ground, particularly on issues relating to environmentally sustainable development. UN ولعله لا يباريكم شخص آخر في همتكم وفعاليتكم في قيادة المجتمع العالمي في السنوات اﻷخيرة في سعيه الصعب من أجل التوصل إلى مواضع اتفاق وخاصة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة بيئيا.
    1. The Convention on Biological Diversity (CBD) and the Millennium Development Goals are two of the most important initiatives of the world community in the development field. UN 1 - تشكل اتفاقية التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية اثنتين من أهم مبادرات المجتمع العالمي في ميدان التنمية.
    In this context, we propose the convening, in the framework of the United Nations commemoration, of an international peace summit to summarize the development of the world community in the post-confrontation era and outline the future world order for the next century. UN وفي هذا السياق، نقتـــرح أن يعقد في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مؤتمر قمة دولي للسلم من أجل تلخيص تطور المجتمع العالمي في فترة ما بعد المجابهة وتحديد النظام العالمي في القرن المقبل.
    They provide a central repository for information and serve as a kind of institutional memory of the world community in their respective disarmament and non-proliferation fields. UN وهي توفر مستودعا مركزيا للمعلومات، وتشكل نوعا من الذاكرة المؤسسية للمجتمع العالمي في مجالاتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    It was recalled that one of the pillars of the Malmö Declaration was the recognition of the fact that there was a linkage between environmental degradation and poverty and that this constituted a fundamental challenge for the world community in the twenty-first century. UN وأُشير إلى أن أحد دعائم إعلان مالمو كان الاعتراف بوجود علاقة تربط بين التدهور البيئي وبين الفقر، لأن هذا يشكل تحدياً أساسياً للمجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    One of the important achievements of the world community in the field of non-proliferation is the adoption of the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements. UN وأحــد اﻹنجازات الهامة للمجتمع العالمي في ميـدان عــدم الانتشار تمثــل فــي اعتمــاد البروتوكول النموذجي اﻹضافـي لاتفاقات الضمانات.
    The United Kingdom and the People's Republic of China ought to be congratulated for their significant contribution to world peace and for the valuable lesson that they have imparted to the world community in the sphere of resolution of disputes through dialogue. UN ولا بد من تقديم التهنئة للمملكة المتحدة وجمهورية الصين الشعبية على إسهامهما الهام في السلام العالمي، وعلى الدرس القيﱢم الذي قدمتاه للمجتمع العالمي في ميدان حل المنازعات عن طريق الحوار.
    Undoubtedly, international terrorism is one of the formidable challenges to the world community in the twenty-first century, and the United Nations should play the key role in intensifying international efforts to eliminate such terrorism. UN ومما لا شك فيه أن الإرهاب الدولي هو أحد التحديات الجسيمة للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين، وينبغي أن تؤدي الأمم المتحدة الدور الرئيسي في تكثيف الجهود الدولية للقضاء على هذا الإرهاب.
    That underlines the commitment of Lebanon and of the world community in the fight against terrorism. UN وهذا ما يؤكد مدى التزام لبنان والمجتمع العالمي في الكفاح ضد الإرهاب.
    Conflicts in a number of the Commonwealth countries threatened not only regional but also world security; Russia was interested in the cooperation of the world community in order to solve those problems with the broadest possible involvement of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe in peace-making activities in the CIS. UN وأوضح أن النزاعات في عدد من بلدان الرابطة لا تهدد اﻷمن اﻹقليمي فحسب بل واﻷمن العالمي كذلك؛ وأن روسيا يهمها التعاون مع المجتمع العالمي بهدف حل هذه المشاكل مع مشاركة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على أوسع نطاق ممكن في أنشطة صنع السلم في رابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد