7. Encourages the implementation of new car assessment programmes in all regions of the world in order to improve availability of consumer information about the safety performance of motor vehicles; | UN | 7 - تشجع على تنفيذ برامج جديدة لتقييم السيارات في جميع مناطق العالم من أجل توفير قدر أكبر من المعلومات للمستهلكين بشأن أداء السيارات من حيث السلامة؛ |
It was vitally important that the Organization should be able to recruit new talent from around the world in order to create a global, dynamic and adaptable workforce. | UN | ومن المهم بدرجة حيوية أيضاً أن تكون المنظمة قادرة على استقدام مهارات جديدة من مختلف أنحاء العالم من أجل إيجاد قوة عمل لديها عالمية ودينامية وقابلة للتكيف. |
7. Encourages the implementation of new car assessment programmes in all regions of the world in order to improve availability of consumer information about the safety performance of motor vehicles; | UN | 7 - تشجع على تنفيذ برامج جديدة لتقييم السيارات في جميع مناطق العالم من أجل توفير قدر أكبر من المعلومات للمستهلكين بشأن أداء السيارات من حيث السلامة؛ |
The development of production must therefore respond to the real needs of all peoples of the world in order to improve their quality of life. | UN | ويجب بالتالي أن تستجيب عمليات تطوير الإنتاج للاحتياجات الحقيقية لجميع شعوب العالم بغية تحسين نوعية حياتها. |
It was important for that initiative to be extended to other parts of the world in order to promote effective cooperation and protect vulnerable children. | UN | وقالت إن من المهم توسيع تلك المبادرة لتشمل أجزاء أخرى من العالم بغية تعزيز التعاون الفعال وحماية الأطفال الضعفاء. |
UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة. |
China needs the world in order to be able to continue to develop, and China's development will in turn contribute more to the shared development of the world as a whole. | UN | والصين بحاجة إلى العالم لكي تواصل نموها، وتنمية الصين بدورها ستسهم أكثر في التنمية المشتركة للعالم ككل. |
The scenarios considered underscore the importance of reaching replacement-level fertility in all countries of the world in order to avoid unsustainable increases or decreases of the population. | UN | وتؤكد السيناريوهات التي جرى بحثها أهمية بلوغ معدل الخصوبة مستوى الإحلال في جميع بلدان العالم من أجل تجنب حصول حالات من تزايد السكان أو تناقصهم على نحو يخل بالاستدامة. |
The Panel would examine the inherent vulnerabilities of the United Nations operations around the world in order to build confidence among the staff within the system and enhance credibility among the Member States, civil society and other relevant stakeholders. | UN | وسيدرس الفريق أوجه الضعف الكامنة في عمليات الأمم المتحدة حول العالم من أجل بناء الثقة بين الموظفين داخل المنظومة وتعزيز المصداقية بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. |
ASEAN also encouraged the Department to strengthen its partnership with international media organizations around the world in order to broaden its public outreach. | UN | وأضاف قائلاً إن الرابطة تشجِّع أيضاً الإدارة على تعزيز مشاركتها في المنظمات الإعلامية الدولية حول العالم من أجل توسيع نطاق توعيتها الإعلامية. |
The Conference must also direct its message to the citizens of the world in order to mobilize support for practical actions by communities and local governments to mitigate greenhouse gas emissions. | UN | ويجب أيضاً أن يوجه المؤتمر رسالة إلى مواطني العالم من أجل تعبئة الدعم اللازم للاجراءات العملية من جانب المجتمعات والحكومات المحلية بغية التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Each course will also feature a commentary by one or more additional experts from different parts of the world in order to provide additional information or specific case studies or to give a different analytical perspective to the subject as a whole. | UN | وستبرز كل دورة دراسية تعليقا من خبير واحد أو أكثر من مختلف أنحاء العالم من أجل تقديم معلومات إضافية دراسات حالة محددة أو لعرض متطور تحليلي للموضوع ككل. |
We look forward to working with the Human Rights Council and the General Assembly to empower and strengthen the United Nations human rights mechanisms and to improve its -- and our -- ability to make an impact around the world in order to better the lives of the world's most vulnerable peoples. | UN | ونتطلع إلى العمل مع مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة لتمكين آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتعزيزها ولتحسين قدرتها، وقدرتنا، على إحداث أثر حول العالم من أجل النهوض بحياة أشد شعوب العالم ضعفا. |
These create important channels to connect the Chinese educational community with other parts of the world in order to promote international education. | UN | وتنشئ هذه الأنشطة قنوات مهمة لإقامة الاتصال بين الأوساط التعليمية الصينية وأجزاء أخرى من العالم من أجل تعزيز التعليم على الصعيد الدولي. |
We believe that terrorism is a threat to civilized processes and to the imperatives of resolving conflicts and establishing peaceful coexistence in the world in order to ensure the development and prosperity of our peoples. | UN | ونعتقد أن الإرهاب تهديد للعمليات المتحضرة ولمقتضيات تسوية الصراعات وإرساء التعايش السلمي في العالم من أجل ضمان تنمية ورخاء شعوبنا. |
Negotiation is our best option for improving nuclear security throughout the world in order to prevent terrorist groups from gaining access to nuclear materials. | UN | وإن التفاوض هو خيارنا الأفضل لتحسين الأمن النووي في جميع أنحاء العالم بغية منع المجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية. |
Federal Tax Office's intelligence groups work alongside the Federal Police and exchange information with the customs services of neighboring countries and throughout the world in order to prevent criminal activities. | UN | وتعمل أفرقة الاستخبارات التابعة لمكتب الضرائب الاتحادي، إلى جانب الشرطة الاتحادية وتتبادل المعلومات مع الخدمات الجمركية في البلدان المجاورة وفي أنحاء العالم بغية منع الأنشطة الإجرامية. |
It may do so for a time by borrowing from that other part of the world in order to pay for its imports, but that is a bubble that will eventually burst. | UN | وقد يفعل ذلك لفترة معينة عن طريق الاقتراض من ذلك الجزء الآخر من العالم بغية دفع تكلفة وارداته، ولكن فقاعة ستنفجر في نهاية المطاف. |
Despite our divisions and our doubts, the time has come to adapt our Organization to the changes in the world in order to strengthen its legitimacy and allow it to fulfil its political potential. | UN | وبالرغم من انقساماتنا وشكوكنا، فقد آن الأوان لكي نكيف منظمتنا على التغييرات التي تحصل في العالم بغية تعزيز شرعيتها وتمكينها من تحقيق إمكانيتها السياسية. |
With a view to enriching its discussions, the Working Group encouraged participation from developing countries of all regions of the world in order to better respond to global needs. | UN | وبغية إثراء المناقشات، شجَّع الفريق العامل على مشاركة البلدان النامية من جميع مناطق العالم بهدف الاستجابة للاحتياجات العالمية على نحو أفضل. |
I left your mother, who I love more than anything in the world, in order to shake Europe by the scruff of the neck. | Open Subtitles | تركت أمك التى أحبها أكثر من أي شئ في العالم لكي أسعى بكل الطرق في أوروبا |
IFIA promotes cooperation between inspection agencies, laboratories and allied businesses throughout the world in order to: | UN | ويعزز الاتحاد التعاون بين وكالات التفتيش، والمعامل والمختبرات، والمؤسسات التجارية ذات الصلة في مختلف أنحاء العالم في سبيل: |