ويكيبيديا

    "the world of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالم من هذا
        
    • العالم من هذه
        
    But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    To rid the world of this threat and to achieve in full the purpose and objectives of the Convention, we need also to ensure the universality of the Convention. UN ولتخليص العالم من هذا التهديد وتحقيق مقصد الاتفاقية وأهدافها بصورة كاملة، ينبغي أن نكفل عالميتها أيضا.
    It is also important, however, that the Convention be implemented in full to rid the world of this inhuman weapon. UN غير أنه من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية تنفيذا تاما كي تخلِّص العالم من هذا السلاح اللاإنساني.
    It has established bilateral, trilateral, regional and multilateral cooperation to rid the world of this scourge. UN فهي رسخت تعاونا ثنائيا وثلاثيا وإقليميا ومتعدد الأطراف لتخليص العالم من هذه الآفة.
    The Government of Thailand has worked very closely with the international community to rid the world of this scourge. UN وقد عملت حكومة تايلند عن كثب مع المجتمع الدولي لتخليص العالم من هذه الآفة.
    We urge all States to support international efforts to rid the world of this evil in all its manifestations. UN ونهيب بجميع الدول أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تخليص العالم من هذا الشر بجميع مظاهره.
    Hence, there is a need for concerted efforts by the international community to rid the world of this plague. UN وبالتالي، ثمة حاجة لبذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي لتخليص العالم من هذا البلاء.
    Topple him into the sea and free the world of this misfortune. Open Subtitles أسقطه في البحر وسيتخلص العالم من هذا الحظ السئ
    The 2 million new land-mines currently being laid each year, at present rates of clearance, will add roughly two decades to the time it will take to rid the world of this plague. UN فالمليونان من اﻷلغام البرية الجديدة التي تزرع سنويا في الوقت الحاضر ستضيف، بالمعدلات الحالية ﻹزالة اﻷلغام، نحو عقدين من الزمن الى الوقت اللازم لتخليص العالم من هذا البلاء.
    But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and to achieve the goal of a mine-free world. UN ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي لبلوغ الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    If we are to be successful in our campaign to rid the world of this scourge, States must undertake to stop all moral or logistical support for acts of terrorism. UN وإذا أردنا النجاح في حملتنا لتخليص العالم من هذا البلاء، فيتعين على الدول أن تتعهد بوقف كل أشكال الدعم المعنوي والسوقي لأعمال الإرهاب.
    Their engagement is crucial. By joining us, already a majority of United Nations Member States, they can help rid the world of this most inhumane weapon. UN إن اشتراكهم معنا أمر حيوي، ويمكنهم بالانضمام إلينا، إلى جانب غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي انضمت بالفعل، أن يساهموا في تخليص العالم من هذا السلاح الذي لا يرحم.
    The outcome of the deliberations of its panel discussions can serve as a common agenda for an international consensus on a blueprint for future endeavours to rid the world of this menace. UN ويمكن أن تستخدم حصيلة مداولات أفرقته ومناقشاتها كجدول أعمال مشترك، وكتوافق دولي في اﻵراء بشأن مخطط للمساعي المقبلة الرامية الى تخليص العالم من هذا الخطر.
    We strongly hope that the adoption of the draft resolution before us by the General Assembly will contribute to a further significant strengthening of political will and collective energies to enhance the efforts to free the world of this scourge. UN ونحن نأمل بقوة أن يسهم اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المعروض علينا في زيادة تعزيز اﻹرادة السياسية والطاقات الجماعية للنهوض بالجهود الرامية إلى تحرير العالم من هذا الوبال.
    This step will no doubt contribute to the promotion of peace and security, and my country looks forward to seeing action by States which possess weapons of mass destruction to rid the world of this terrifying spectre. UN إن تلك الخطوة ستساهم ولا شك في تعزيز السلام والأمن، وتتطلع بلادي إلى أن تحذو الدول التي تملك أسلحة الدمار الشامل حذوها من أجل تخليص العالم من هذا الكابوس المرعب.
    7. The Committee accordingly, in the interest of mankind, calls upon all States, whether Parties to the Covenant or not, to take urgent steps, unilaterally and by agreement, to rid the world of this menace. UN 7- وتبعا لذلك، فان اللجنة تناشد، باسم الإنسانية، جميع الدول، سواء أكانت أطرافا في العهد أم لم تكن، أن تتخذ خطوات عاجلة من جانب واحد وبالاتفاق مع غيرها من أجل تخليص العالم من هذا الخطر.
    7. The Committee accordingly, in the interest of mankind, calls upon all States, whether Parties to the Covenant or not, to take urgent steps, unilaterally and by agreement, to rid the world of this menace. UN 7- وتبعا لذلك، فان اللجنة تناشد، باسم الانسانية، جميع الدول، سواء أكانت أطرافا في العهد أم لم تكن، أن تقوم باتخاذ خطوات عاجلة من جانب واحد وبالاتفاق من أجل تخليص العالم من هذا الخطر.
    The international efforts to rid the world of this scourge came to fruition by the entry into force of the Ottawa Convention in 1999. UN وقد آتت الجهود الدولية لتخليص العالم من هذه الآفة أُكُلَها ببدء نفاذ اتفاقية أوتاوا في عام 1999.
    In conclusion, racism and racial discrimination continue to pose a challenge to humanity today, and we need a collective effort to rid the world of this scourge. UN وفي الختام، فإن العنصرية والتمييز العنصري ما برحا يشكلان تحديا للبشرية اليوم، نحن بحاجة إلى جهد جماعي لتخليص العالم من هذه الآفة.
    We're going to cure the world of this wretched village. Open Subtitles سوف نعالج العالم من هذه القريه البائسه
    You must rid the world of this filth. Open Subtitles يجب أن تخلّص العالم من هذه القذارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد