ويكيبيديا

    "the worsening of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتفاقم
        
    • تردي
        
    • على تدهور
        
    • أدى تفاقم
        
    Draft resolution: the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN مشروع قرار: ما لتفاقم أزمة الغذاء العالمية من تأثير سلبي على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الأثر السلبي لتفاقم أزمة الغذاء في العالم على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    " Recognizing the complex character of the worsening of the current global food crisis, which threatens to violate the right to adequate food on a massive scale, UN " وإذ تسلِّم بالطابع المعقّد لتفاقم أزمة الغذاء العالمية الحالية التي تهدد بانتهاك الحق في الغذاء الكافي على نطاق واسع،
    This definitely contributed to the worsening of an already grave, emergency situation. UN وقد أسهم هذا على وجه التحديد في تردي الحالة الطارئة الخطيرة بالفعل.
    the worsening of the security situation has been exacerbated by the aborted coup d'etat on 2 July 1994. UN وأدت المحاولة الانقلابية المحبطة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى زيادة تردي الحالة اﻷمنية.
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بما لتفاقم أزمة الغذاء العالمية من تأثير سلبي على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    S-7/1. The negative impact of the worsening of the world food UN دإ-7/1- التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    The negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all res. S-7/1 244 UN التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع القرار دإ-7/1 254
    9/6. Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the UN 9/6- متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بما لتفاقم أزمة الغذاء
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    S-7/1. The negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN دإ-7/1- التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    It was pointed out by one State that the Forum should submit a recommendation to the Human Rights Council to build on the outcome of its seventh special session on the negative impact on the realization of the right to food of the worsening of the world food crisis. UN وأشارت إحدى الدول إلى ضرورة تقديم المحفل توصية إلى مجلس حقوق الإنسان للبناء على نتائج دورته الاستثنائية السابعة عن الأثر السلبي لتفاقم الأزمة الغذائية العالمية على إعمال الحق في الغذاء.
    Given the worsening of the unemployment problem, each economic-policy measure will in future be evaluated from the standpoint of employment, the creation of new jobs and the improvement of working conditions. UN ونظرا لتفاقم مشكلة البطالة سنقوم بتقييم كل خطوة في السياسة الاقتصادية من زاوية العمالة، وإنشاء فرص عمل جديدة وتحسين ظروف العمل.
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الأثر السلبي لتفاقم أزمة الغذاء في العالم على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Recalling also the holding of its seventh special session, at which it analysed the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all, and that a follow-up to that issue is being carried out, UN وإذ يشير أيضاً إلى عقد دورته الاستثنائية السابعة التي تناول فيها بالتحليل التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع، وإلى أن متابعة هذه المسألة مستمرة،
    The effects are already felt in the worsening of general living conditions, nutrition, housing and health protection of the enormous part of the population of the entire country. UN وظهرت آثار ذلك فعلا في تردي أوضاع المعيشة بوجه عام، والغذاء و السكن والحماية الصحية لجزء كبير جدا من السكان في البلد بكامله.
    The appearance of weapons in outer space would give rise to a host of the most serious kinds of complications and dangers, ranging from the undermining of international security and stability to the worsening of the problem of space debris. UN ومن شأن ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي ان يوجد مجموعة من اشد الأخطار والتعقيدات، من تقويض الأمن والاستقرار الدوليين إلى ازدياد تردي مشكلة حطام الفضاء.
    Some representatives referred to the worsening of socio-economic conditions and the feminization of poverty due to armed conflict and civil wars. UN وأشارت بعض الممثلات الى تردي الظروف الاجتماعية - الاقتصادية وتأنيث الفقر نتيجة للنزاع المسلح والحروب اﻷهلية.
    Also, the increase in requests for protection highlighted the worsening of the risk situation for defenders and the absence of effective preventive action by the authorities to contain risk factors. UN كما أن زيادة الطلبات على الحماية تلقي الضوء على تدهور حالة تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمخاطر وانعدام الإجراءات الوقائية الفعالة التي تتخذها السلطات لاستيعاب العوامل المتسببة في المخاطر.
    48. the worsening of the conflict has resulted in a larger number of cases to be investigated, the exacerbation of the problem of security and difficulties in access to justice, particularly in the regions or areas controlled by some of the parties to the armed conflict. UN 48- فقد أدى تفاقم النزاع إلى زيادة عدد الحالات التي ينبغي التحقيق فيها، وإلى اشتداد حدة مشكلة الأمن وصعوبة اللجوء إلى القضاء، خاصة في المناطق أو الجهات التي يتحكم فيها بعض أطراف النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد