ويكيبيديا

    "the wrongdoing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرتكبة للفعل غير المشروع
        
    • مرتكبة الفعل غير المشروع
        
    • التي ارتكبت الفعل غير المشروع
        
    • المسببة للضرر
        
    • التي ارتكبت فعلا غير مشروع
        
    • التي ترتكب الفعل غير المشروع
        
    • التي أتت فعلا غير مشروع
        
    • المرتكبة للانتهاك
        
    • المرتكبة للجرم
        
    • المذنبة
        
    • الفعل الخاطئ
        
    • التي أحدثت الضرر
        
    • مرتكبة الخطأ
        
    • المرتكبة للعمل غير المشروع
        
    • المتسببة في الضرر
        
    By contrast, the rule of proportionality asks whether the precise measure chosen by the injured State is necessary to induce the wrongdoing State to meet its obligations. UN وبخلاف ذلك، تتساءل قاعدة التناسب عما إذا كان التدبير المعين الذي اتخذته الدولة المضرورة ضروريا لحمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الوفاء بالتزاماتها.
    But the focus in Part One on the wrongdoing State was not intended to imply that State responsibility can exist, as it were, in a vacuum. UN غير أن تركيز الباب اﻷول على الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع لم يكن يرمي إلى الإفادة ضمنا بإمكانية قيام مسؤولية الدولة، من عدم.
    The purpose of countermeasures must be to induce the wrongdoing State to comply with its obligations. UN ويجب أن يكون الهدف من التدابير المضادة حث الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الوفاء بالتزاماتها.
    We refer to the safeguard of the wrongdoing State's " political independence and economic stability " . UN ونشير بذلك إلى التحفظ المتعلق بالاستقلال السياسي والاستقرار الاقتصادي للدولة مرتكبة الفعل غير المشروع.
    However, the provision had to be consistent with the function of Part Two, namely to ensure that the injured State was made whole by the wrongdoing State. UN غير أنه كان يتعين أن يتسق الحكم مع وظيفة الجزء الثاني، وذلك لضمان جبر الدولة المضرورة بالكامل من جانب الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    Claims were not always presented on behalf of nationals; in many cases, they were presented on behalf of non-nationals and even of nationals of the wrongdoing State. UN فالمطالبات لم تقدم دائما بالنيابة عن المواطنين؛ بل إنها في حالات كثيرة قدمت بالنيابة عن غير المواطنين، وحتى بالنيابة عن مواطني الدولة المسببة للضرر.
    Unless the content and extent of these circumstances are clearly defined, the wrongdoing States may be prone to abuse the provisions. UN وما لم يحدد مضمون هذه الظروف ونطاقها تحديدا واضحا، فإن الدول المرتكبة للفعل غير المشروع قد تسيء استعمال هذه الأحكام.
    It would therefore seem more appropriate that an injured State suffering no tangible damage to its interests is, in principle, entitled only to request the wrongdoing State to cease its internationally wrongful act as provided in article 41. UN ولذا يبدو من الأنسب ألا يخول للدولة المتضررة التي لم يلحق مصالحها ضرر ملموس إلا حق مطالبة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع بالكف عن الفعل غير المشروع على النحو المنصوص عليه في المادة ٤١.
    The provisions contained therein are very likely to be used as a pretext by the wrongdoing State to refuse full reparation. UN ويحتمل أن تتذرع الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع باﻷحكام الواردة فيها لرفض الجبر الكامل.
    What is most important in this area is to maintain a reasonable balance between the wrongdoing States and the injured States. UN والأهم في هذا المجال هو إقامة توازن معقول بين الدول المرتكبة للفعل غير المشروع والدول المضرورة.
    In such a situation, the obligation to negotiate prior to taking countermeasures would work in favour of the wrongdoing State. UN ففي هذه الحالة، يعمل الالتزام بالتفاوض قبل اتخاذ التدابير المضادة لمصلحة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    Its provisions struck a fair balance between the interests of the injured State and those of the wrongdoing State. UN وأحكامه تقيم توازنا عادلا بين مصالح الدولة المضرورة ومصالح الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    It was said in this connection that countermeasures must be limited to the purpose of inducing the wrongdoing State to comply with its obligations under draft articles 6 to 10 bis relating to the consequences of wrongdoing. UN وقيل في هذا الصدد إنه يجب قصر التدابير المضادة على هدف إغراء الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على التقيد بالتزاماتها بموجب مشاريع المواد من ٦ حتى ١٠ مكرر المتصلة بعواقب الفعل غير المشروع.
    Placing excessive burdens on the injured State would only strengthen the position of the wrongdoing State. UN إن إلزام الدولة المتضررة بأعباء باهظة لن يؤدي إلا الى تعزيز موقف الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع.
    Countermeasures and self-defence have one thing in common; both are preceded by an internationally wrongful act and both can target only the wrongdoing State. UN فهناك عامل مشترك بين التدابير المضادة والدفاع عن النفس؛ إذ يسبقها وقوع فعل غير مشروع دوليا وكلاهما موجه نحو الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع وحدها.
    Paragraph 4 provided that there was no obligation to suspend countermeasures if the wrongdoing State failed to comply with a request or order issued pursuant to the dispute settlement procedure. UN وتنص الفقرة ٤ على عدم وجود التزام بوقف التدابير المضادة إذا امتنعت الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع عن الامتثال لطلب أو ﻷمر صادر عملا بإجراءات تسوية المنازعات.
    It was also considered unwise to abandon the concept of full reparation since it had not been criticized by Governments and the Commission should focus less on the situation of the wrongdoing State than on the injury suffered by a State as a result of the wrongful act of another State. UN كذلك رئي أن من غير المستصوب التخلي عن مفهوم الجبر الكامل ما دامت الحكومات لم تنتقده، وينبغي للجنة أن تركز على الضرر الذي يلحق بدولة ما نتيجة عمل غير مشروع ترتكبه دولة أخرى أكثر من تركيزها على وضع الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    The law of the wrongdoing State is no more the appropriate regime to make such a determination than it is to determine whether a company has ceased to exist. UN ولم يعد قانون الدولة المسببة للضرر هو النظام الملائم لتحديد ذلك أو لتحديد ما إذا كانت الشركة لم تعد قائمة.
    Taken together, articles 47 to 50 maintained the balance between the interests of the wrongdoing State and those of the injured State. UN وقال إن المواد ٤٧ إلى ٥٠ تحافظ مجتمعة على التوازن بين مصالح الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع ومصالح الدولة المضرورة.
    If so, the object of the restitution could be restricted since the wrongdoing State might have some say in deciding on the extent of the restitution. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن هدف الرد يمكن أن يكون محدوداً نظراً لأن الدول التي ترتكب الفعل غير المشروع قد يكون لها رأي ما في البت في مدى الرد.
    They pointed to the absence of any indication of the kind of guarantees that could be requested or how claims could be presented, and noted further that the choice of measures to be taken remained with the wrongdoing State. UN ولاحظوا عدم وجود أي إشارة الى نوع الضمان الذي يمكن المطالبة به أو الى اجراءات تقديم الطلبات، كما لاحظوا أن اختيار التدابير المتخذة متروك للدولة التي أتت فعلا غير مشروع.
    This other subject does not have to demonstrate that it has in addition suffered material or moral damage in order to be able to assert that an internationally wrongful act has been committed against it and that the wrongdoing State bears responsibility for that wrongful act. UN ولا يتعين على هذا الشخص اﻵخر أن يُثبت أنه، باﻹضافة إلى ذلك، قد لحقه ضرر مادي أو معنوي حتى يستطيع القول بإنه تعرض لفعل غير مشروع دوليا وأن هناك مسؤولية تتحملها الدولة المرتكبة للانتهاك.
    Article 14, on prohibited countermeasures, raised difficulties because it purported to prohibit certain actions regardless of the action of the wrongdoing State. UN فالمادة ١٤ بشأن التدابير المضادة المحظورة تثير مشاكل ﻷنها تستهدف حظر بعض الاجراءات بغض النظر عما قامت به الدولة المرتكبة للجرم.
    The use of dispute settlement procedures should not limit the right of the injured State to eliminate the consequences of wrongful acts committed by the wrongdoing State. UN وقالت إن اللجوء إلى إجراءات تسوية المنازعات لا ينبغي أن يحد من حق الدولة المضرورة في وضع نهاية للنتائج غيـر المشروعة التي نجمت عما ارتكبته الدولة المذنبة من أفعال.
    It was also said that, in the case of crimes, satisfaction should include not only exemplary damages but also measures affecting the dignity of the wrongdoing State. UN وقيل أيضا إن الترضية ينبغي أن تشمل، في حالة الجرائم، ليس فقط دفع تعويضات اتعاظية، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا اتخاذ تدابير تمس كرامة الدولة الصادر عنها الفعل الخاطئ.
    Article 6 bis was an umbrella article which, in addition to establishing the right of a State injured by an internationally wrongful act to obtain full reparation for the injury sustained, identified the various methods available to the wrongdoing State to discharge its corresponding obligation. UN وتمثل المادة ٦ مكررا مادة تشمل بالاضافة الى اقرار حق الدولة المضرورة من فعل يحظره القانون الدولي في الحصول على تعويض مالي كامل عن الضرر الحاصل، تحديد مختلف اﻷساليب المتاحة للدولة التي أحدثت الضرر للوفاء بما تفرضه عليها الحالة من التزامات.
    Emphasis was placed on the need for the proceedings to be as brief as possible, in order to prevent the wrongdoing State from unduly prolonging the wrongful situation and evading countermeasures. UN وقد تم التشديد في هذا الشأن على ضرورة توخي وضع اجراءات عاجلة قدر اﻹمكان بغية تلافي قيام الدولة مرتكبة الخطأ باطالة أمد الحالة غير القانونية بلا موجب وعدم منع تطبيق تدابير مضادة من جانبها.
    38. As regards paragraph (4) of the commentary, the point was made that a company's incorporation in the wrongdoing State should not create a presumption of discriminatory treatment to foreign shareholders unless the municipal law of the State gave foreign shareholders unreasonably weaker rights than those granted to national shareholders. UN 38 - وفيما يتعلق بالفقرة (4) من الشرح، أشير إلى أن تأسيس الشركة في الدولة المرتكبة للعمل غير المشروع لا ينبغي أن تترتب عليه قرينة المعاملة التمييزية لحملة الأسهم الأجانب ما لم يكن القانون المحلي للدولة يخول لحملة الأسهم الأجانب حقوقا أضعف بصورة غير معقولة من الحقوق المخولة لحملة الأسهم من المواطنين.
    In practice, remedies open to an alien may not be “local” to the wrongdoing State. UN وفي الممارسة، فإن سبل الانتصاف المتاحة للشخص اﻷجنبي قد لا تكون ' محلية` بالنسبة للدولة المتسببة في الضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد