We look forward for these upgraded systems continuing to reliably serve their purpose for the years to come. | UN | ونحن نتطلع إلى أن تستمر هذه النظم المحسَّنة في خدمة أهدافنا بشكل موثوق في السنوات القادمة. |
Composite indicators which include a baseline and clear goals for the years to come will be essential. | UN | وسيكون من الضروري أن تتوفر مؤشرات مركبة تتضمن خط أساس وأهداف واضحة في السنوات القادمة. |
We are confident that we will be able to substantially reduce the burden of NCDs on our health system in the years to come. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة. |
If claims to self-determination were addressed in a timely fashion, much conflict would be avoided in the years to come. | UN | وإذا ما عولجت المطالبات بتقرير المصير دون إبطاء، سيكون بالإمكان تفادي وقوع الكثير من الصراعات في السنوات المقبلة. |
Taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. | UN | ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة. |
We know they will continue to be so in the years to come. | UN | ونعرف أنه سيواصل ذلك في السنوات المقبلة. |
It is also true that a lot more could and should be achieved this year and in the years to come. | UN | وصحيح أيضا أنه بالإمكان تحقيق المزيد، وينبغي ذلك، هذا العام وفي الأعوام المقبلة. |
The international community and the United Nations must continue to play a supporting role in Afghanistan in the years to come. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الاستمرار في الاضطلاع بدور داعم في أفغانستان في السنوات القادمة. |
He contended that the peoples' right to peace was justiciable, and that there was a path to be pursued to that end in the years to come. | UN | وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة. |
Ensuring free, fair and transparent elections will test the effectiveness and maturity of African electoral mechanisms in the years to come. | UN | وستضع مسألة كفالة انتخابات حرة ونزيهة وشفافة على المحك فعالية الآليات الانتخابية الأفريقية ونضجها في السنوات القادمة. |
Taken together, these provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. | UN | ويوفر الإعلان وإطار التعاون معا أساسا قويا لتكثيف مشاركتنا في السنوات القادمة. |
I should like to address a few key issues that NEPAD will face in the years to come. | UN | وأود أن أتناول عددا من المسائل الرئيسية التي ستواجهها الشراكة الجديدة في السنوات القادمة. |
The Special Rapporteur believes that the text agreed upon at the Review Conference represents a landmark in the way the United Nations human rights system will approach this question in the years to come. | UN | ويرى المقرر الخاص أن النص المتفق عليه في مؤتمر استعراض النتائج يمثل معلماً في الطريق الذي ستسلكه هيئات منظومة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية في السنوات القادمة. |
South Sudan needs our continuing solidarity in the years to come. | UN | جنوب السودان يحتاج إلى تضامننا المستمر في السنوات المقبلة. |
Thanks to the Political Declaration we have adopted, adequate follow-up will be ensured in the years to come. | UN | وبفضل الإعلان السياسي الذي اعتمدناه، ستُكفَل المتابعة الكافية في السنوات المقبلة. |
Member States have an obligation to continue to invest in drug control and take further action in the years to come. | UN | ويقع على عاتق الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة. |
Are we to assume that decolonization issues may be ignored in the years to come so as not to unsettle the status quo? | UN | فهل نفترض أنه يمكن تجاهل قضايا إنهاء الاستعمار في السنوات المقبلة من أجل عدم زعزعة الوضع الراهن؟ |
The role of the IAEA would then become even more critical in the years to come. | UN | وبالتالي فإن دور الوكالة سيصبح أكثر أهمية في السنوات المقبلة. |
It would become an important area of human rights in the years to come. | UN | وسوف تصبح هذه المسألة مجالاً هاماً من مجالات حقوق الإنسان في السنوات المقبلة. |
Global issues that require the attention of all countries will increasingly come to the fore in the years to come. | UN | إن القضايا العالمية التي ستتطلب اهتمام كل البلدان سيتزايد احتلالها لمكان الصدارة في الأعوام المقبلة. |
We hope that the peacekeeping operations capacity of the United Nations will be further expanded in the years to come. | UN | ونرجو أن تشهد الأعوام القادمة زيادة في توسيع قدرات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The upcoming United Nations Conference on Sustainable Development marked an opportunity to place sustainable development on the development agenda for the years to come. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقَد قريباً يمثل فرصة لوضع التنمية المستدامة على جدول الأعمال الإنمائي للسنوات المقبلة. |
The Director-General had already indicated that he intended to strengthen the Organization's analytical and advisory work in the years to come. | UN | وقد أشار المدير العام بالفعل إلى أنه ينوي تقوية عمل المنظمة على المستويين التحليلي والاستشاري في السنين القادمة. |
That session could assess the security situation in the post-cold-war era and set the negotiating agenda for the years to come. | UN | ويمكن لتلك الدورة أن تقيم الحالة اﻷمنية في حقبة ما بعد الحرب البادرة وتحدد جدول أعمال للمفاوضات للسنوات القادمة. |
They tell us what has been achieved during the period under review and what remains to be accomplished in the years to come. | UN | كما أنها تخبرنا بما تم إحرازه أثناء الفترة قيد الاستعراض وما بقي ينتظر الإنجاز في السنوات التالية. |
In this regard, the role of the United Nations and its cooperation with the OAU will remain indispensable in the years to come. | UN | وفي هذا الصدد يبقى دور اﻷمم المتحدة وتعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية أمرا لا غنى عنه في السنين المقبلة. |
Thus, the agenda of the United Nations for the years to come has been spelt out. | UN | وهكذا تمت صياغة جدول أعمال اﻷمم المتحدة لﻷعوام المقبلة. |