ويكيبيديا

    "the zero-tolerance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم التسامح إطلاقا
        
    • عدم التسامح مطلقا
        
    • عدم التسامح إطلاقاً
        
    • عدم التسامح المطلق
        
    • عدم التسامح على الإطلاق
        
    • عدم التسامح إزاء
        
    • عدم التسامح مطلقاً
        
    • عدم التسامح مع
        
    • الرفض المطلق
        
    • عدم التهاون مطلقا
        
    Distribution of posters on the zero-tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse UN توزيع ملصقات بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    The Mission also targeted communities in southern Sudan to build awareness regarding the zero-tolerance policy. UN واستهدفت البعثة أيضا المجتمعات المحلية في جنوب السودان لتعزيز الوعي بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا.
    She reiterated her commitment to the zero-tolerance policy in that regard. UN وكرّرت تأكيد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا في ذلك الصدد.
    This is in line with the zero-tolerance policy recommended by JIU. UN وينسجم ذلك مع سياسة عدم التسامح مطلقا مع التمييز التي أوصت بها وحدة التفتيش المشتركة.
    It reiterated its support for the zero-tolerance policy. UN وكرر الإعراب عن دعم وفده لسياسة عدم التسامح إطلاقاً في هذا الموضوع.
    It welcomed the zero-tolerance policy on violence against women, female empowerment and the promotion of gender equality. UN ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    His Government fully supported the zero-tolerance policy on such abuse. UN وقال إن حكومته تؤيد تمام التأييد سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء ارتكاب هذه الأفعال.
    Provision of 45 informational sessions for the host population located near United Nations installations on United Nations standards of conduct and the zero-tolerance policy with respect to sexual exploitation and abuse UN تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Stricter enforcement of the zero-tolerance policy and an intensified focus on prevention measures were needed. UN ولا بد من إنفاذ أكثر صرامة لسياسة عدم التسامح إطلاقا وتركيز مكثف على تدابير الوقاية.
    It appreciated the Secretary-General's commitment to ensure enforcement of the zero-tolerance policy in that regard. UN وتعرب إسرائيل عن تقديرها لالتزام الأمين العام بكفالة تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد.
    :: Provision of 45 informational sessions for the host population located near United Nations installations on United Nations standards of conduct and the zero-tolerance policy with respect to sexual exploitation and abuse UN :: تنظيم 45 دورة إعلامية لسكان المناطق المضيفة القريبة من منشآت الأمم المتحدة في مجال معايير السلوك في الأمم المتحدة وسياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    The Group supported the zero-tolerance policy of the United Nations concerning criminal conduct by its officials or experts on mission, especially in cases of sexual abuse and exploitation. UN وأعرب عن تأييد المجموعة لسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها الأمم المتحدة في ما يتعلق بأي سلوك إجرامي لموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، لا سيما في حالات الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of full implementation of the zero-tolerance policy of the Organization against sexual exploitation or abuse. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية التنفيذ الكامل لسياسة المنظمة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    While the Advisory Committee had no objection to the proposal, it believed that application of the zero-tolerance policy would require continued efforts above and beyond that addition to the Staff Rules. UN وفي حين لم يكن لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الاقتراح، فإنها رأت أن تطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا من شأنه أن يتطلب بذل جهود مستمرة بغض النظر عما يُدخل من إضافات إلى النظام الإداري للموظفين.
    The SPT recommends the integration of the " zero-tolerance " of both torture and ill-treatment and corruption into all relevant training provided by training to all prison staff and police. UN وتوصي اللجنة الفرعية بإدراج نهج " عدم التسامح مطلقا " إزاء التعذيب وسوء المعاملة والفساد في جميع الدورات التدريبية ذات الصلة التي تقدم لجميع موظفي السجون والشرطة.
    The emphasis on the ethics training programme and the zero-tolerance policy built a solid foundation for the establishment of procurement professionalism with strong ethics. UN وأدى تركيز التدريب على الأخلاقيات واتباع سياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء عمليات الشراء غير السليمة إلى بناء قاعدة صلبة شكّلت الأساس للالتزام بالروح المهنية والأخلاق في عمليات الشراء.
    His Government fully supported the zero-tolerance policy for such crimes and was particularly concerned by recurring cases of sexual exploitation and abuse perpetrated by United Nations staff. UN وأعرب عن تأييد بلده لسياسة عدم التسامح المطلق مع تلك الجرائم وعن قلقه بوجه خاص لتكرر حدوث حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي على يد موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    With regard to reports of cases of sexual exploitation and abuse, his delegation reiterated its strong commitment to the zero-tolerance policy. UN وبالنسبة للتقارير عن قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، كرر الإعراب عن التزام وفده القوي بسياسة عدم التسامح على الإطلاق.
    43. His delegation shared the concern of the Secretary-General regarding cases of sexual misconduct by peacekeepers, and was committed to the zero-tolerance policy in respect of sexual exploitation and abuse; those responsible for such misconduct must be subject to disciplinary or criminal action. UN 43 - وقال إن وفده يشاطر الأمين العام قلقه فيما يتعلق بحالات سوء السلوك التي يرتكبها أفراد حفظ السلام والتزامه بسياسة عدم التسامح إزاء الاستغلال الجنسي والإيذاء، وطالب بضرورة أن يخضع المسؤولون عن سوء السلوك لإجراءات تأديبية وعقابية.
    It reflects the zero-tolerance policy of Nepal towards human rights violations. UN كما يعكس ذلك سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    13. His delegation supported the zero-tolerance policy on acts of sexual exploitation and abuse, which must be implemented in a transparent manner by the Secretariat and in consultation with the governments concerned. UN 13 - وأضاف قائلا إن وفده يدعم سياسة عدم التسامح مع أعمال الإيذاء والاستغلال الجنسي، شريطة تنفيذها بشفافية ووضوح من جانب الأمانة العامة وبالتشاور مع حكومات الدول المعنية.
    18. Jamaica supported the work being undertaken to improve standards of conduct in peacekeeping missions and endorsed the zero-tolerance approach to sexual abuse and exploitation by peacekeepers, all cases of which must be investigated and dealt with. UN 18 - وقالت إن جامايكا تؤيد العمل المبذول لتحسين مستويات السلوك في بعثات حفظ السلام وتؤيد نهج الرفض المطلق للاستغلال الجنسي من جانب حفظة السلام وأنه يجب التحقيق في جميع القضايا والتصرف فيها.
    38. I am committed to enforcing the zero-tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse by United Nations personnel (ibid., para. 165). UN 38 - إني ملتزم بإنفاذ سياسة عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 165).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد