ويكيبيديا

    "their ability to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرتها على منع
        
    Affirming that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and in this regard stressing the need to intensify international cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking, including supporting their development programmes, UN وإذ تؤكد أن بناء القدرات عنصر هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بهدف تعزيز قدرتها على منع الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك دعم برامجها الإنمائية،
    In paragraph 18 of the Vienna Declaration, Member States decided to develop action-oriented policy recommendations on the prevention and control of computer-related crime, and committed themselves to working towards enhancing their ability to prevent, investigate and prosecute such crime. UN ففي الفقرة 18 من إعلان فيينا، قررت الدول الأعضاء وضع توصيات سياساتية إجرائية المنحى بشأن منع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب، وتعهدت بالعمل على تعزيز قدرتها على منع هذه الجرائم والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    However, differences among pegged, floating and fixed regimes lie less in their ability to prevent damage to the real economy than in the way damage is inflicted. UN غير أن الفروقات بين الأنظمة المجمدة والمعومة والثابتة تكمن بصورة أقل في قدرتها على منع إلحاق الضرر بالاقتصاد الحقيقي من الطريقة التي يقع بها هذا الضرر.
    First, States claim that their ability to prevent and investigate terrorist acts is linked intimately with increased surveillance powers. UN وتدعي الدول في المقام الأول بأن قدرتها على منع الأعمال الإرهابية والتحقيق فيها مرتبطة ارتباطا وثيقا بزيادة صلاحيات المراقبة.
    Consistent with their obligations under Security Council resolution 1540 (2004), States are improving their ability to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors and additional States. UN ووفقا للالتزامات المترتبة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، تقوم الدول بتحسين قدرتها على منع حصول الجهات الفاعلة من غير الدول ودول إضافية على أسلحة الدمار الشامل.
    Recent events question the effectiveness of such exclusive arrangements in achieving their stated purpose of strengthening effective non-proliferation, in particular, their ability to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, the means of their delivery or related materials and technology. UN والأحداث الأخيرة تثير الشك في فعالية هذه الترتيبات الحصرية في تحقيق غرضها المعلن المتمثل في تعزيز عدم الانتشار الفعال، ولا سيما قدرتها على منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها أو المواد والتكنولوجيا ذات الصلة.
    55. Intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, transit and destination aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons; UN 55 - تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتقديم المساعدة التقنية للبلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص؛
    It would intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, destination and transit, aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons. UN وتقرر تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بالإضافة إلى المساعدة التقنية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد وبلدان العبور سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    25. Yet, without good data, national planning is compromised, effective policymaking and resource mobilization are hampered, and targeted interventions are limited in their ability to prevent and combat violence against children. UN 25 - غير أنه بدون بيانات جيدة، يتعرض التخطيط الوطني للخلل، ويتعطل صنع السياسات وتعبئة الموارد بصورة فعالة، وتصبح الأنشطة الموجهة محدودة من حيث قدرتها على منع العنف ضد الأطفال ومكافحته.
    Affirming that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and in this regard stressing the need to intensify international cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking, including supporting their development programmes, UN وإذ تؤكد أن بناء القدرات عنصر هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بهدف تعزيز قدرتها على منع الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك دعم برامجها الإنمائية،
    55. Intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, transit and destination aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons; UN 55 - تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتقديم المساعدة التقنية للبلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص؛
    With regard to other forms of gender-based violence, lack of information on their rights reduces women's awareness of the issue and their ability to prevent and take effective action to improve their daily plight. UN أما في ما يتعلق بالأشكال الأخرى للعنف القائم على أساس نوع الجنس، فإن افتقار المرأة إلى المعلومات عن حقوقها يحول دون وعيها الأمور ودون قدرتها على منع وقوع العنف الذي تتعرض له في حياتها اليومية وعلى اتخاذ كل ما يلزم لمواجهته.
    Affirming that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and in this regard stressing the need to intensify international cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking, including supporting their development programmes, UN وإذ تؤكد أن بناء القدرات عنصرٌ هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بهدف تعزيز قدرتها على منع الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك دعم برامجها الإنمائية،
    Affirming that capacitybuilding is a very important component in combating trafficking in persons, and in this regard stressing the need to intensify international cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking, including supporting their development programmes, UN وإذ تؤكد أن بناء القدرات عنصر هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بهدف تعزيز قدرتها على منع الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك دعم برامجها الإنمائية،
    In article XVI of the Convention, on technical assistance, it is noted that State parties shall cooperate with each other and with relevant international organizations, as appropriate, so that States parties that so request receive the technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat, and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition, explosives, and other related materials. UN وتنص المادة السادسة عشرة من الاتفاقية، التي تتعلق بالمساعدة التقنية، على أن تتعاون الدول اﻷطراف فيما بينها، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، كيما تتلقى الدول اﻷطراف، التي تطلب ذلك، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    " Affirming that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and in this regard stressing the need to intensify international cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking, including supporting their development programmes, UN " وإذ تؤكد أن بناء القدرات عنصرٌ هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بهدف تعزيز قدرتها على منع الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك دعم برامجها الإنمائية،
    The international community should give humanitarian assistance greater priority in terms of resources, mechanisms and technology and use sophisticated scientific and technological means and information to help disaster-prone countries and regions to establish early-warning systems, enhance their supply-stocking and rapid deployment capabilities as well as their ability to prevent and respond to natural disasters. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية أكبر للمساعدة الإنسانية من حيث الموارد والآليات والتكنولوجيا، وأن يستخدم وسائل علمية وتكنولوجية متقدمة ومعلومات متطورة لمساعدة البلدان والمناطق المعرضة للكوارث على إنشاء نظم للإنذار المبكر، وتعزيز قدراتها على تخزين اللوازم الضرورية، وعمليات النشر السريع، فضلا عن قدرتها على منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها.
    10. States are encouraged to reinforce the capacities of regional and international mechanisms, including the International Criminal Police Organization and the World Customs Organization, in order to strengthen their ability to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons and to intensify their coordination regarding transborder, transit and trans-shipment controls. UN 10 - نشجع الدول على تعزيز قدرات الآليات الإقليمية والدولية، بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة الجمارك العالمية، من أجل توطيد قدرتها على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، وتكثيف التنسيق فيما بينها في مجال المراقبة عبر الحدود ومراقبة الشحن والشحن العابر.
    States Parties shall cooperate with each other and with relevant international organizations, as appropriate, so that States Parties may receive, upon request, the technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 18 of the Convention. UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة ، حسب الاقتضاء ، كيما تتلقى الدول اﻷطراف ، التي تطلب ذلك ، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من الاتفاقية .
    States Parties shall cooperate with each other and with relevant international organizations, as appropriate, so that States Parties may receive, upon request, the technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 18 of the Convention. UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة ، حسب الاقتضاء ، كيما تتلقى الدول اﻷطراف ، التي تطلب ذلك ، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من الاتفاقية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد