Nevertheless, four countries continued to stand aloof, and no effort should be spared to ensure their accession to the Treaty. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة. |
Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. | UN | وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان. |
Pending their accession, there was a need for measures to ensure the safety and security of those countries' arsenals and technology. | UN | وإلى حين انضمامها إليها تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة سلامة وأمن ترسانات وتكنولوجيا هذه البلدان. |
1994 Legal advisor, Russian delegation to negotiations on the memorandum of understanding concerning guarantees to Belarus, Kazakhstan and Ukraine in connection with their accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty | UN | 1994 مستشار قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات المتعلقة بمذكرة التفاهم بشأن إعطاء ضمانات لأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان فيما يتصل بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
I should also like to take this opportunity to extend our warmest congratulations to the delegations of the Slovak Republic, the Czech Republic, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Eritrea, the Principality of Monaco and the Principality of Andorra on their accession to the membership of the United Nations. | UN | وأغتنم هذه المناسبة ﻷقدم أحر التهاني إلى وفود الجمهورية السلوفاكية، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وارتيريا، وإمارة موناكو، وأندورا، لانضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
It must be followed by their accession to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | بل يجب أن يتلوها انضمامهما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In several cases, developing countries had been denied the benefits of developing-country status at the time of their accession to WTO. | UN | وفي حالات عديدة، حرمت البلدان النامية من المزايا المترتبة على مركز البلدان النامية عند انضمامها الى المنظمة. |
On behalf of the Government and people of Indonesia, I extend a warm welcome to Kiribati, Nauru and Tonga on their accession to membership of the United Nations. | UN | وباسم حكومة إندونيسيا وشعبها أرحب بحرارة بكيريباس وناورو وتونغا على انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
The intent of paragraph 2 was to explain clearly to States what the legal effects of their accession to the Covenant were. | UN | والهدف المقصود من الفقرة ٢ هو أن توضح بجلاء للدول، اﻵثار القانونية الناجمة عن انضمامها إلى العهد. |
We urge those countries that do not adhere to that instrument to do so in a timely manner, and we call upon those States having reservations to their accession to lift them as soon as possible. | UN | ونناشد البلدان التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك أن تفعل ذلك في الوقت المناسب، ونناشد الدول التي لديها تحفظات على انضمامها إلى الصك أن ترفع هذه التحفظات في أقرب وقت ممكن. |
The States not parties should be ready to inform on the status of their accession process. | UN | وينبغي للبلدان غير الأطراف أن تكون على استعداد للإخطار بحالة عملية انضمامها. |
He highlighted the obstacles that developing countries faced when negotiating their accession to the WTO. | UN | وسلط المتحدث الضوء على العقبات التي تواجهها البلدان النامية في التفاوض بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
UNCTAD should also continue its technical assistance to developing countries on their accession to the World Trade Organization. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
UNCTAD had been mandated to assist developing countries in their accession to WTO. | UN | وقد تم تكليف الأونكتاد بمهمة مساعدة البلدان النامية في انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
Non-States Parties should make a statement on the status of their accession process. | UN | ينبغي للدول غير الأطراف أن تقدم بياناً بحالة عملية انضمامها إلى الاتفاقية. |
Countries in transition face a complex internal and external situation which may complicate their accession negotiations. | UN | وتواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حالة داخلية وخارجية معقدة يمكن أن تعقد مفاوضات انضمامها إلى المنظمة. |
On behalf of the Government and people of Indonesia, I extend a warm welcome to the Czech Republic and the Slovak Republic as well as to Macedonia, Eritrea, Monaco and Andorra upon their accession to membership of the United Nations. | UN | باسم حكومة وشعب اندونيسيا أرحب ترحيبا حارا بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وكذلك بمقدونيا واريتريا وموناكو وأندورا بمناسبة انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
In this process, trading partners should understand the difficult economic situation in which these countries were negotiating their accession. | UN | وفي هذه العملية، ينبغي للشركاء التجاريين أن يفهموا الوضع الاقتصادي الصعب الذي فيه تقوم هذه البلدان بالتفاوض بشأن انضمامها. |
I will continue to appeal to them to consider the benefits that their accession to the Convention would bring to the Middle East region in terms of building mutual confidence and promoting a positive assessment of prospects for peace and security in that part of the world. | UN | وسأواصل مناشدة تلك الدول أن تنظر في الفوائد التي ستعود على منطقة الشرق الأوسط بانضمامها إلى الاتفاقية، فيما يتعلق ببناء الثقة المتبادلة وتعزيز التقييم الإيجابي لآفاق السلام والأمن في ذلك الجزء من العالم. |
Except for Turkmenistan, the other eight landlocked developing countries are undertaking the long and complex process of negotiating their accession protocols to the World Trade Organization. | UN | واستثناء تركمانستان، فإن البلدان النامية غير الساحلية الثمانية الأخرى تجري عملية تفاوض طويلة ومعقدة لانضمامها إلى بروتوكولات منظمة التجارة العالمية. |
Cambodia and Nepal, for example, which completed their accession process in 2003, have both been granted transition periods of from three to five years for the implementation of several World Trade Organization agreements. | UN | فقد أتيحت على سبيل المثال لكل من كمبوديا ونيبال اللتين أنهيتا عملية انضمامهما في عام 2003 فترات انتقالية تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات لتنفيذ عدة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
There is also a need to facilitate their accession to the WTO. | UN | ولا بد أيضا من تيسير انضمام هذه البلدان إلى منظمة التجارة العالمية. |
ESCAP is providing support to prospective member countries to facilitate their accession to the Asia-Pacific Trade Agreement. | UN | وتقدم اللجنة الدعم للبلدان الأعضاء المحتملين لتيسير انضمامهم إلى الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ. |
This is due to extensive market access commitments undertaken as part of their accession. | UN | ويُعزى ذلك إلى الالتزامات الواسعة التي تعهدت بها في مجال الوصول إلى الأسواق كجزء من عملية الانضمام. |
Apparently, pursuant to the referendums and their accession to the European Union, the Greek Cypriots have attempted to shift the basis of the Cyprus question from the United Nations to the European Union. | UN | لكن يبدو، في ضوء الاستفتاءين وانضمام الجانب القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي أن القبارصة اليونانيين يسعون إلى تحويل أساس مسألة قبرص من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي. |