ويكيبيديا

    "their affairs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شؤونهم
        
    • شؤونها
        
    • شؤونه
        
    • أمورهم
        
    • بشؤونهم
        
    • أمورها
        
    • قيد التصفية
        
    • شئونهم
        
    • لشؤونها
        
    Parents are entitled and required to represent their minor children and manage their affairs. UN ويحق للوالدين، بل، يُطلب إليهما تمثيل أطفالهما القاصرين وتدبير شؤونهم.
    We believe that those who toil to build a better life for themselves, their children, their grandchildren and any other beneficiaries, should be afforded the right of privacy in their affairs. UN ونؤمن بأن الذين يكدون لإقامة حياة أفضل لأولادهم وأحفادهم والمنتفعين الآخرين، يجب أن يتاح لهم حق الخصوصية في شؤونهم.
    In January 2008, Barbadians elected a new Government to manage their affairs. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، انتخب أبناء بربادوس حكومة جديدة لتدبير شؤونهم.
    The municipal authorities conduct their affairs autonomously and manage the municipal assets. UN وتدير السلطات البلدية شؤونها بصورة مستقلة إضافة إلى إدارة أموال البلديات.
    The State may intervene in their affairs only if it is required for the protection of law, and only in a manner provided by law. UN ولا يجوز للدولة أن تتدخل في شؤونها إلا إذا اقتضت حماية القانون ذلك، وبالطريقة التي ينص عليها القانون فقط.
    The municipalities were granted the right to administer their affairs and were broadly restructured in terms of size, administration and form of political representation. UN وخِّول للبلديات حق إدارة شؤونها وأعيد تشكيلها على نطاق واسع من حيث الحجم، والإدارة، وشكل التمثيل السياسي.
    To that end, our Government set for itself, as a priority, the guaranteeing of fundamental civil rights and the effective involvement of its people in the management of their affairs and in the economic and social development policies of the country. UN فوضعت حكومتنا نصب عينيها ضمان الحريات اﻷساسية للمواطن، وإشراكه الفعلي في تسيير شؤونه وفي عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    They enjoy certain immunities, and interference in their affairs is prohibited. UN والقضاة مستقلون ويتمتعون بحصانات معينة ويحظر التدخل في شؤونهم.
    Decentralization was selected as a strategic choice because it brings the people closer to the management of their affairs. UN ولقد احتُفِظ باللامركزية، بوصفها خيارا استراتيجيا، فهي تتيح مشاركة السكان في إدارة شؤونهم.
    The result is that individuals who wish to conduct their affairs honestly are demoralized and lose faith in the rule of law. UN وتكون نتيجة ذلك أن الأفراد الذين يبتغون أن يصرّفوا شؤونهم بأمانة تُثبّط هممهم ويفقدون إيمانهم بسيادة القانون.
    The Panel considers that individuals who stayed in these countries for less than 12 months would have been preoccupied with establishing themselves and organising their affairs. UN ويرى الفريق أن الأفراد مكثوا في هذه البلدان مدة تقل عن 12 شهراً كانوا منشغلين بالاستقرار وتنظيم شؤونهم.
    The plan gave the Sahrawi people the capacity to conduct their affairs autonomously within the framework of a unified Moroccan State. UN وتمنح الخطة الشعب الصحراوي أهلية إدارة شؤونهم ذاتيا في إطار دولة مغربية موحدة.
    I'd like to see anything the museum holds in its archive concerning their affairs. Open Subtitles أود أن أرى أي شيء يحمل المتحف في أرشيفها بشأن شؤونهم.
    However, the Committee is concerned as to who decides this issue, and to what extent Muslim women are able to choose to have civil law applied to their affairs rather than Islamic law. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشغلها مسألة الجهة التي تبت في هذا اﻷمر، وإلى أي مدى يمكن للمرأة المسلمة أن تختار تطبيق القانون المدني على شؤونها بدلا من الشريعة اﻹسلامية.
    However, the Committee is concerned as to who decides this issue, and to what extent Muslim women are able to choose to have civil law applied to their affairs rather than Islamic law. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشغلها مسألة الجهة التي تبت في هذا اﻷمر، وإلى أي مدى يمكن للمرأة المسلمة أن تختار تطبيق القانون المدني على شؤونها بدلا من الشريعة اﻹسلامية.
    Compared to the other religious communities in Israel, the Christian communities maintain the highest degree of independence in managing their affairs. UN تتمتع الطوائف المسيحية بأكبر درجة من الاستقلال في إدارة شؤونها بالمقارنة مع بقية الطوائف الدينية في إسرائيل.
    In all instances, however, the Commission presupposes that the rule of law requires States, international organizations and other international entities to conduct their affairs with full deference to the law. UN بيد أن اللجنة تفترض في جميع الحالات أن سيادة القانون تستلزم من الدول، والمنظمات الدولية، وغيرها من الكيانات الدولية أن تدير شؤونها في ظل الاحترام التام للقانون.
    Although the Court's advisory opinions were not binding, they were declarations of international law that States should take into account when conducting their affairs. UN وقالت إن فتاوى المحكمة ليست ملزمة، ولكنها تعتبر كاشفة للقانون الدولي ومن ثم يتعين على الدول أن تأخذها في الاعتبار عند إدارة شؤونها.
    It was essential to ensure that political parties did not frustrate the objectives of article 25 in the management of their affairs. UN ومن اﻷمور اﻷساسية ضمان أن لا تحبط اﻷحزاب السياسية أهداف المادة ٥٢ في معرض ادارة شؤونها.
    His Government would shortly submit proposals to the United Kingdom Government with a view to giving the people of Gibraltar further autonomy in the conduct of their affairs. UN وذكر أن حكومته ستقدم في القريب العاجل إلى المملكة المتحدة مقترحات تهدف إلى إعطاء شعب جبل طارق مزيدا من الحكم الذاتي في إدارة شؤونه.
    They voted for democracy and full ownership of their affairs. UN وصوتوا للديمقراطية وامتلاك زمام أمورهم بالكامل.
    I've tried to guide men, or meddled in their affairs as you would have it, for far too long. Open Subtitles لقد حاولت ان ارشد البشر و أن اتدخل بشؤونهم كما فعلت انت ذلك منذ زمن طويل جدا
    Building national capacity to ensure that Governments could effectively manage their affairs in the post-conflict phase should underpin peacebuilding throughout the life of the mission. UN وذكَرت أن بناء القدرات الوطنية التي تضمن تمكين الحكومات من إدارة أمورها بشكل فعّال في مرحلة ما بعد النزاع لا بد وأن تؤكّد على بناء السلام على مدار حياة البعثة.
    You choose to meddle in their affairs without respect. Open Subtitles اخترتم أن تتدخلوا في شئونهم من غير احترام
    The State has granted these associations the right to audit and to examine the commercial position of the cooperatives to ensure that they have conducted their affairs properly. UN وقد منحت الدولة لهذه الرابطات الحق في مراجعة الحسابات، وفحص الوضع التجاري للتعاونية لضمان إدارتها لشؤونها بشكل سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد