Over the past two years, we had appealed to the international community to put the necessary pressure on the Eritrean authorities to undo their aggression. | UN | ففي السنتين الماضيتين، ناشدنا المجتمع الدولي ممارسة الضغط اللازم على السلطات الإريترية لإزالة أثار عدوانها. |
This is the fifth consecutive week in which the Israeli occupying forces have continued with their aggression in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip. | UN | وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية للأسبوع الخامس على التوالي عدوانها في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما قطاع غزة. |
Today, the Israeli occupying forces continued their aggression against the Palestinian people throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي عدوانها على الشعب الفلسطيني في أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Shortly after the Serbs terminated their aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, they ignited the flames of a new war, aiming this time at our brothers in Kosovo. | UN | لم يكد الصرب ينهون عدوانهم في البوسنة والهرسك حتى أشعلوا نار حرب جديدة ضد إخوان لنا في كوسوفو. |
Are the United States and its allies not aware that when they launched their aggression against Iraq they destroyed the electric power stations and oil refineries? | UN | ألا تدري الولايات المتحدة وحلفاؤها عندما شنوا عدوانهم على العراق أنهم قد دمروا محطات توليد الكهرباء ومصافي النفط ؟ |
The Government notes, on the contrary, that these countries are continuing their aggression. | UN | بل إن الحكومة تلاحظ أن هذين البلدين يواصلان عدوانهما. |
The Government of Iraq, condemning these acts of wanton aggression, urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to end their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |
Israeli occupation troops continue their aggression and military occupation of the West Bank and Gaza Strip. | UN | تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي عدوانها واحتلالها العسكري للضفة الغربية وقطاع غزة. |
Such a positive statement could be of a far greater value than repetitious propaganda and accusation of others who are victims of their aggression. | UN | فإن بياناً إيجابياً كهذا يمكن أن يكون ذا قيمة أكبر بكثير من الدعاية المتكررة واتهام اﻵخرين الذين هم ضحايا عدوانها. |
26. During their aggression against Krajina, the Croatian authorities flagrantly violated a large number of international conventions. | UN | ٢٦ - انتهكت السلطات الكرواتية، أثناء عدوانها على كرايينا، انتهاكا صارخا عددا من الاتفاقيات الدولية. |
Serb paramilitary units, directly supported by the Yugoslav Army from Serbia, continue their aggression throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | إن الوحدات الصربية شبه النظامية بدعم مباشر من الجيش اليوغوسلافي في صربيا، تواصل عدوانها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
The french and imperial forces have ceased their aggression. | Open Subtitles | أوقفت القوات الفرنسية والإمبراطورية عدوانها |
The case of Bosnia and Herzegovina comes immediately to mind: the fact that the forces of aggression in that situation have not yet abandoned the hope that their aggression will eventually be rewarded continues to cause concern. | UN | وتحضرنا على الفور حالة البوسنة والهرسك؛ فحقيقة أن قوى العدوان في هذه الحالة لم تتخل لحد اﻵن عن اﻷمل بأن يؤتي عدوانها ثمـــاره فـــي نهايـة المطاف، لا تزال تشكل مصدرا للقلق. |
The inaction and the indecision of the international community have merely served to embolden the Serbs to continue their aggression. | UN | وقد ساعد عجز المجتمع الدولي وعدم تصرفه على تشجيع الصرب على مواصلة عدوانهم. |
We were careful to send enough men to discourage their aggression but not... not to threaten them. | Open Subtitles | ..للحد من عدوانهم ، ولكن ليس ليس لتهديدهم |
3. Are coordinating their aggression and rejection of the Contact Group peace plan with the " Bosnian Serbs " ; | UN | ٣ - ينسقون مع " صرب البوسنة " عدوانهم ورفضهم لخطة السلم التي أعدها فريق الاتصال؛ |
On the other hand, there are serious indications that armaments, military assistance and logistical support are being provided to the Serbs, which enable them to continue their aggression. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك دلالات خطيرة على أنه يجري تقديم اﻷسلحة والمساعدة العسكرية والدعم السوقي إلى الصرب، اﻷمر الذي يمكنهم من المضي في عدوانهم. |
This restrictive interpretation, coupled with the denial of the inherent right of Bosnia and Herzegovina to invoke Article 51 of the Charter, has encouraged the Serbs to continue with their aggression. | UN | هذا التفسير التقييدي وما صاحبه من إنكار الحق الطبيعي للبوسنة والهرسك في الاحتكام إلى المادة ١٥ من الميثاق هو الذي شجع الصرب على مواصلة عدوانهم. |
These two use the same excuses to justify their aggression against Iraq. | UN | وإن كلتاهما تستخدمان الذرائع ذاتها في تدبير عدوانهما على العراق. |
Thirdly, the United States of America and Britain, in the course of their aggression against Iraq, fired over 1 million shots of depleted uranium -- the first time this radiological weapon had been used in wartime. | UN | ثالثا، أطلقت الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا خلال عدوانهما على العراق أكثر من مليون طلقة من اليورانيوم المستنفد وهي أول مرة استخدمت فيها هذه الأسلحة الإشعاعية في الحرب. |
The Government of Iraq, condemning these acts of wanton aggression, urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to inducing them to end their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه العمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق. |