ويكيبيديا

    "their attention on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اهتمامها على
        
    • اهتمامهم على
        
    • انتباهها على
        
    • اهتمامهما على
        
    This part of the report allows States to focus their attention on the specific issues relating to the implementation of the respective Convention. UN ويسمح هذا الجزء من التقرير للدول بتركيز اهتمامها على القضايا المحددة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ذات الصلة.
    This part of the report allows States to focus their attention on the specific issues relating to the implementation of the respective Convention. UN ويسمح هذا الجزء من التقرير للدول بتركيز اهتمامها على القضايا المحددة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ذات الصلة.
    Industrialized and urbanized countries focused their attention on the right to an adequate standard of living, and the realization of that right depended on a number of mechanisms which also tacitly ensured the right to food. UN وأضاف قائلاً إن البلدان المتقدمة صناعياً وحضرياً تركز اهتمامها على الحق في مستوى معيشي ملائم، وأن إعمال هذا الحق يعتمد على عدد من اﻵليات التي تؤمن أيضاً بشكل ضمني الحق في الغذاء.
    The impossibility of finding common or uniform features in all of those legal persons provided one explanation for the fact that writers on both public and private international law tended to focus their attention on the corporation. UN ولعل استحالة العثور على سمات مشتركة أو موحدة بين جميع هؤلاء الأشخاص الاعتباريين يفسر نزوع المؤلفين في القانون الدولي العام والخاص على السواء إلى تركيز اهتمامهم على الشركة.
    2. The Security Council, the General Assembly and the Secretariat, through close cooperation and coordination, and supported by a responsible attitude on the part of all Member States, must continue to focus their attention on the expansion of peace-keeping operations. UN ٢ - وأردف قائلا إن على مجلس اﻷمن والجمعية العامة واﻷمانة العامة أن يواصلوا تركيز اهتمامهم على توسيع عمليات حفظ السلم، من خلال التعاون والتنسيق الوثيقين ومدعومين بموقف مسؤول تتخذه جميع الدول اﻷعضاء.
    Since the Rio Conference on Environment and Development, Governments and international agencies have focused their attention on the implementation of Agenda 21. UN ومنذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ركزت الحكومات والوكالات الدولية انتباهها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Both working groups focused their attention on the existing security and human rights situation in the Gali region, Abkhazia, Georgia. UN وركّز الفريقان العاملان اهتمامهما على الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان السائدتين حاليا في منطقة غالي الأبخازية في جورجيا.
    This part of the report allows States to focus their attention on the specific issues relating to the implementation of the respective Convention. UN ويسمح هذا الجزء من التقرير للدول بتركيز اهتمامها على القضايا المحددة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ذات الصلة.
    This part of the report allows States to focus their attention on the specific issues relating to the implementation of the respective Convention. UN ويسمح هذا الجزء من التقرير للدول بتركيز اهتمامها على القضايا المحددة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ذات الصلة.
    The national authorities continued to focus their attention on the crisis resulting from the activities of the 23 March Movement in North Kivu. UN وواصلت السلطات الوطنية تركيز اهتمامها على الأزمة الناجمة عن أنشطة حركة 23 مارس في كيفو الشمالية.
    The countries of the world were once again focusing their attention on the African continent. UN وقد أخذت بلدان العالم مرة أخرى في تركيز اهتمامها على القارة الافريقية.
    In this respect, Tunisia invites Member States to focus all their attention on the recommendations contained in that important document, the implementation of which will be possible only through concerted efforts by all, on the national, regional and international levels. UN وفي هذا الصدد تدعو تونس الدول الأعضاء إلى تركيز كل اهتمامها على التوصيات الواردة في تلك الوثيقة الهامة، التي لا يمكن تنفيذها إلا ببذل جهود متضافرة من جانب الجميع، وعلى الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Many delegations would have to focus their attention on the high-level dialogue. Would it be possible to change the dates of the third regular session? UN وتم الاستفسار عن إمكانية تغيير تاريخ انعقاد الدورة العادية الثالثة إذ أن كثيرا من الوفود ستركز اهتمامها على الحوار الرفيع المستوى.
    Member States should focus their attention on the establishment of a legal basis for increasing the level of global coordination of activities in the field of international economic security in order to prevent economic coercion and discrimination. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تركز اهتمامها على وضع أساس قانوني لرفع مستوى تنسيق اﻷنشطة على الصعيد العالمي في ميدان اﻷمن الاقتصادي الدولي بغية منع اﻹكراه والتمييز الاقتصاديين.
    It appears, moreover, that they are not yet ready to rise above their limited individual interests and to focus their attention on the fundamental issues of national reconciliation and the establishment of a foundation for a democratic process giving a voice to all Liberians. UN ويبدو كذلك أن اﻷطراف ليست مستعدة بعد ﻷن تسمو فوق مصالحها الفردية المحدودة وتركز اهتمامها على قضايا الوفاق الوطني اﻷساسية وإرساء أساس لعملية ديمقراطية تعطي صوتا لجميع الليبريين.
    Instead of trying to shield religions per se against criticism or ridicule, States should rather focus their attention on the protection of believers and nonbelievers against discrimination and violence. UN وبدلاً من السعي إلى حماية الدين بحد ذاته من الانتقاد أو السخرية فلا بد أن تعمل الدول على تركيز اهتمامها على حماية المؤمنين وغير المؤمنين من التمييز والعنف.
    Until recently, most Governments focused their attention on the growth and needs of the younger generation and little attention was paid to the ever-increasing numbers of older persons. UN وإلى حد وقت قريب، ركّزت معظم الحكومات اهتمامها على الشباب واحتياجات ذلك الجيل، ولم تعر اهتماما كبيرا للأعداد المتزايدة من المسنين.
    However, the experience of the United Nations since Namibia clearly indicates that long-term observers who follow the electoral campaign and establish relevant networks of contacts are far more useful and influential than those who arrive just a few days before the elections and concentrate their attention on the closing episodes of the campaign and on the events of the voting days. UN غير أن خبرة اﻷمم المتحدة منذ تجربة ناميبيا تبين بوضوح أن المراقبين ﻷجل طويل الذي يتابعون الحملة الانتخابية ويقيمون شبكات للاتصالات ذات صلة هم أكثر فائدة ونفوذا من الذين يصلون قبل أيام قليلة من إجراء الانتخابات ويركزون اهتمامهم على المراحل الختامية من الحملة وعلى أحداث أيام الانتخابات.
    40. Many speakers focused their attention on the issue of reserve accumulation, noting the cost of accumulating and holding reserves in terms of foregone productive investment and social spending. UN 40 - وركز العديد من المتحدثين اهتمامهم على مسألة تراكم الاحتياطي، مع الإشارة إلى تكلفة تراكم الاحتياطات والاحتفاظ بها من حيث التخلي عن الاستثمار الإنتاجي والإنفاق الاجتماعي.
    6. The participants in the high-level meeting are invited to focus their attention on the issues on the agenda of the sixth session of the Commission on Sustainable Development set out below. UN ٦ - يرجى من المشاركين في الاجتماع الرفيع المستوى أن يركزوا اهتمامهم على القضايا المبينة أدناه المدرجة على جدول أعمال الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة .
    The Council called on Kosovo's elected leaders to focus their attention on the urgent matters for which they had responsibility, in accordance with resolution 1244 (1999) and the constitutional framework. UN وناشد المجلس زعماء كوسوفو المنتخبين تركيز اهتمامهم على المسائل الملحة التي تقع ضمن مسؤولياتهم، وفقا للقرار 1244 (1999) والإطار الدستوري.
    The pack focus their attention on the rear of the herd and the bison begin to panic. Open Subtitles تركّز الذئاب انتباهها على مؤخرة القطيع وتبدأ الثيران بالجزع
    That move will enable the respective prosecutors to focus their attention on the conduct of outstanding investigations and prosecutions. UN وتلك الخطوة من شأنها أن تمكّن المدعيين العامين في المحكمتين من تركيز اهتمامهما على سير التحقيقات والمحاكمات غير المبتوت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد