ويكيبيديا

    "their awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعيهم
        
    • وعيها
        
    • وعيهن
        
    • إدراكهم
        
    • توعيتهم
        
    • إدراكها
        
    • معرفتهم
        
    • الوعي لديهم
        
    • تكون موجَّهة
        
    • وعيه
        
    • إدراكهن
        
    • توعيتهن
        
    • الوعي لديهن
        
    • وعي تلك
        
    • الوعي لديها
        
    It is therefore politically important for global leaders to heighten their awareness of the need to address these challenges and commitments. UN لذلك من المهم سياسيا أن يزيد قادة العالم وعيهم بضرورة التصدي لهذه التحديات والالتزامات.
    Moreover, community associations could support migrants by increasing their awareness of their rights, thereby increasing their willingness to report crimes, and by providing them with legal assistance and social services. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تدعم جمعيات المجتمعات المهاجرين عن طريق زيادة وعيهم بحقوقهم، ومن ثم زيادة استعدادهم للإبلاغ عن الجرائم، وبتوفير المساعدة القانونية والخدمات الاجتماعية لهم.
    Building up their knowledge and raising their awareness should be accorded high priority in the development and implementation of the strategy. UN وينبغي إعطاء أولوية عالية لتعزيز معارفهم وزيادة وعيهم عند وضع وتنفيذ الاستراتيجية.
    The Package specifically states that trainings should be given to rural women to raise their awareness about marketing. UN وتنص مجموعة التدابير هذه بالتحديد على ضرورة تقديم دورات تدريبية للمرأة الريفية لإذكاء وعيها بالتسويق.
    This combination of factors may in turn limit their awareness of the range of existing products. UN وقد تحد هذه التشكيلة من العوامل بدورها من وعيهن بالمنتجات الموجودة.
    Enhancement of the institutional and scientific capacity of relevant stakeholders as well as of their awareness UN تحسين القدرات المؤسسية والعلمية للمساهمين بالإضافة إلى وعيهم
    Enhancement of the institutional and scientific capacity of relevant stakeholders as well as of their awareness UN تحسين القدرات المؤسسية والعلمية للمساهمين بالإضافة إلى وعيهم
    The diplomats who attended short courses invariably stated that the courses had raised their awareness of trade topics. UN وأكد الدبلوماسيون الذين حضروا الدورات القصيرة أنها عززت وعيهم بالمواضيع التجارية.
    A communication strategy had been established in that connection, in order to inform the population and arouse their awareness. UN وجرى وضع استراتيجية اتصالات في هذا المجال، بغية إعلام السكان، وإثارة وعيهم.
    The revised textbooks attach importance to educating students in citizenship values and enhancing their awareness of social equality and justice. UN وتعلق الكتب المدرسية أهمية على تعليم الطلبة قيم المواطنة وزيادة وعيهم بالمساواة والعدل الاجتماعيين.
    More training should be provided to police and judges to increase their awareness of the problem of domestic violence. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي توفير مزيد من التدريب للشرطة والقضاة بقصد زيادة وعيهم لمشكلة العنف العائلي.
    The Committee urges the State party to give priority to building the capacity of teachers and to raise their awareness and responsibility in this regard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لبناء قدرات المعلمين ورفع مستوى وعيهم ومسؤوليتهم في هذا الصدد.
    Hopes in developing countries were pinned on the centres to motivate their people and raise their awareness. UN وفي البلدان النامية، تتعلق الآمال بهذه المراكز كيما تتولى حفز السكان وزيادة وعيهم.
    The only way to demarginalize women was to educate and train them and increase their awareness of their rights. UN وأكد أن السبيل الوحيد للقضاء على تهميش المرأة هو تعليمها وتدريبها وزيادة وعيها بحقوقها.
    The current meeting presented an opportunity for Member States to heighten their awareness of the need to achieve a comprehensive, just and permanent solution to the conflict in the Middle East. UN وأضاف أن الجلسة الحالية تمثل فرصة للدول الأعضاء لزيادة وعيها بضرورة تحقيق حل شامل وعادل ودائم للنزاع في الشرق الأوسط.
    However, they were required to provide evidence of abuse, and campaigns were therefore being conducted to raise their awareness of that requirement. UN غير أنه يُطلب منها تقديم دليل على إساءة المعاملة، وبالتالي فإنه يتم تنظيم حملات لزيادة وعيها بهذا المطلب.
    Eighty-two per cent of the women said that their awareness of AIDS had not altered their sexual behaviour. UN وقالت ٨٢ في المائة من النساء أن وعيهن باﻹيدز لم يغير من سلوكهن الجنسي.
    Outreach and communication materials on findings of environmental assessments for decision makers to raise and strengthen their awareness of environmental issues UN مواد التوعية والإعلام بشأن نتائج التقييمات البيئية لصانعي القرارات لتوعيتهم بالمسائل البيئية وتعزيز إدراكهم لها
    Much effort had been deployed in upgrading the skills of labour inspectors in terms of their awareness of gender issues and their ability to detect harassment. UN وتم بذل جهود كبيرة لرفع مستوى مهارات مفتشي العمل من حيث توعيتهم بالقضايا الجنسانية وقدرتهم على اكتشاف حالات التحرش.
    The fact that countries provided funds for installation of the system from their own budgets attested to their awareness of return on investment. UN ودل قيام تلك البلدان بتوفير التمويل اللازم لتركيب النظام من ميزانياتها الخاصة، على إدراكها للعائد من هذا الاستثمار.
    their awareness has been raised in regard to law of the sea and evidential issues related to piracy. UN وعُززت معرفتهم فيما يتعلق بقانون البحار ومسائل الإثبات ذات الصلة بالقرصنة.
    They would also make international human rights law and policy more relevant to people living in extreme poverty by raising their awareness of their rights and entitlements. UN ومن شأنها أيضا أن تجعل قانون حقوق الإنسان الدولي والسياسة أكثر أهمية للناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع عن طريق زيادة الوعي لديهم بحقوقهم ومكتسباتهم.
    4. Training programmes on the present rules and the results of research shall be developed and implemented for relevant criminal justice officials to raise their awareness and sensitize them to their provisions contained therein. " UN 4 - يجب وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن هذه القواعد ونتائج الأبحاث، تكون موجَّهة إلى المسؤولين ذوي الصلة القائمين بمهام العدالة الجنائية من أجل توعيتهم بها وشحذ هممهم للعمل بالأحكام الواردة فيها.
    We also consider EURO 2012 as an opportunity to enhance the potential of Ukrainian youth in meeting social challenges and raising their awareness, confidence and sense of responsibility. UN نحن نعتبر أيضا أن بطولة أوروبا لكرة القدم لعام 2012 فرصة لتعزيز إمكانات الشباب الأوكراني في مواجهة التحديات الاجتماعية وزيادة وعيه وثقته وشعوره بالمسؤولية.
    As a result, the lack of a clear understanding by women of their own needs and requirements in the course of land reform is producing a lack of clear expectations in their awareness of land reform. UN ونتيجة لهذا، فإن انعدام الفهم الواضح من جانب المرأة لاحتياجاتها ومتطلباتها خلال عملية الإصلاح الزراعي يؤدي إلى انعدام التوقعات الواضحة في إدراكهن للإصلاح الزراعي.
    Had any targeted campaigns been launched to raise their awareness of their rights? UN وهل هناك أية حملات تهدف إلى توعيتهن بهذه الحقوق.
    As women are the primary water managers at the local level, they are more likely to be exposed to water-borne diseases, especially when their awareness level regarding contaminated water is poor. UN ونظرا لأن النساء هن المدبرات الأساسيات للمياه على الصعيد المحلي، فهن أكثر عرضة للأمراض المنقولة عن طريق المياه، وخاصة عندما يكون مستوي الوعي لديهن بشأن تلوث المياه محدودا.
    Continued and intensified strengthening of working relationships with regional organizations consolidated their awareness of the importance of consultations in the area. UN وأدى التعزيز المتواصل والمكثف لعلاقات العمل مع المنظمات الإقليمية إلى زيادة وعي تلك المنظمات بأهمية المشاورات في هذا المجال.
    This had impeded their awareness of TCDC opportunities, thus precluding access to opportunities offered by the more advanced developing countries. UN وقد أعاق ذلك توفر الوعي لديها بفرص التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مما حال دون حصولها على الفرص التي تقدمها البلدان النامية اﻷكثر تقدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد