ويكيبيديا

    "their behaviour" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلوكهم
        
    • سلوكها
        
    • سلوكه
        
    • سلوكهن
        
    • تصرفاتهم
        
    • تصرفها
        
    • مسلكها
        
    • هذا السلوك
        
    • سلوكياتهم
        
    • سلوكهما
        
    • وسلوكهم
        
    • لسلوكها
        
    • لسلوكهم
        
    • بسلوكهم
        
    • سلوك أولئك
        
    She asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. UN وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم.
    In addition to these educational tools, legislation must be in place to enable people to change their behaviour. UN وعلاوة على مجموعات المواد التعليمية هذه، يجب أن تكون التشريعات موجودة لتمكين الأفراد من تغيير سلوكهم.
    Goal 2 of the Millennium Development Goals, which concerns education, is a pleasant reminder to politicians to change their behaviour. UN والهدف 2 المتعلق بالتعليم من بين الأهداف الإنمائية للألفية هو عبارة عن تذكير ملائم لصانعي السياسات ليغيروا سلوكهم.
    Indeed, the Global Compact does not police companies, nor measure their behaviour and actions, nor enforce its principles. UN وفي حقيقة الأمر، لا يراقب الاتفاق العالمي الشركات ولا يقيس سلوكها وأعمالها ولا يقوم بإنفاذ مبادئه هو.
    However, 111 of these early listings no longer appear, some having died and some having changed their behaviour. UN ومع ذلك فهناك 111 من هذه البنود المدرجة لم تعد تظهر والبعض توفّي والبعض غيَّر سلوكه.
    their behaviour at the Bonn Conference last week also demonstrates that, once again, little has changed in their uncompromising attitude towards the international community. UN كما أن سلوكهم في مؤتمر بون خلال اﻷسبوع الماضي يثبت مرة أخرى أن هناك تغيرا بسيطا في موقفهم المتعنت تجاه المجتمع الدولي.
    Instead of using public funds to assist these families, States are instead carrying out costly operations to penalize them for their behaviour. UN وبدلا من أن تستخدم الدول الأموال العامة في مساعدة هذه الأسر، فإنها تنفذ عمليات مكلفة لمعاقبتهم على سلوكهم هذا.
    I urge the largest emitters to remember the consequences of their behaviour for the most vulnerable. UN وإنني أحثّ كبار مسبِّبي الانبعاثات على أن يتذكّروا عواقب سلوكهم على الفئات الأكثر ضعفاً.
    The ways in which they respond to this climate is clear from their behaviour in politically sensitive cases progressing through the courts. UN والطرق التي يستجيبون بها في هذا المناخ واضحة من سلوكهم في القضايا الحساسة سياسياً التي تعرض على المحاكم.
    Prohibitions against their behaviour threaten their ability to refuse testing and treatment. UN ويؤدي الحظر المفروض على سلوكهم إلى تهديد قدرتهم على رفض الخضوع إلى الفحص والعلاج.
    Many of the prisoners recognized that they had been wrong and changed their behaviour. UN وقد اعترف الكثير من السجناء باعتناقهم أفكارا خاطئة وغيّروا سلوكهم.
    The stress affects their behaviour and how it impacts them. UN والتوتر يؤثر على سلوكهم وعلى استجاباتهم.
    Firstly, it had shown that many men realise that the use of violence is not justifiable and are willing to seek help in changing their behaviour. UN فقد أظهر أولا أن العديد من الرجال أدركوا أن لا مبرر لاستخدام العنف وأنهم يرغبون في طلب المساعدة لتغيير سلوكهم.
    Instead, they must be reached through new technology, and be equipped to better understand their behaviour and how to channel their desires and needs. UN بل يجب التواصل معهم من خلال التكنولوجيا الجديدة، وأن يتم تجهيزهم لتحسين فهم سلوكهم وسبل توجيه رغباتهم واحتياجاتهم.
    Such an assessment takes as its starting point the number of heat focuses detected, and their behaviour is assessed on a daily, monthly and annual basis. UN ويتّخذ هذا التقييم كنقطة بداية عدد البؤر الحرارية المستبانة، ثم يجري تقييم سلوكها على أساس يومي وشهري وسنوي.
    Indeed, the Global Compact does not police companies, nor measure their behaviour and actions, nor enforce its principles. UN وفي حقيقة الأمر، لا يراقب الاتفاق العالمي الشركات ولا يقيس سلوكها وأعمالها ولا يقوم بإنفاذ مبادئه هو.
    Account shall be taken of their behaviour under irradiation. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار سلوكها لدى التعرض لﻹشعاع.
    The institution in which such juveniles are placed must submit a report to the court on their behaviour at intervals not exceeding six months; UN وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم تقريرا للمحكمة عن حالة سلوكه كل ستة أشهر على اﻷكثر.
    For the purpose of this study 354 prostitutes were interviewed about their behaviour and attitudes with regard to their health. UN ولأغراض هذه الدراسة، أُجريت مقابلات مع 354 من البغايا عن سلوكهن ومواقفهن بالنسبة لصحتهن.
    These great men can be very strange and sudden in their behaviour. Open Subtitles هؤلاء الرجال النبلاء يمكن أن يكونوا شديدي الغرابة والمزاجية في تصرفاتهم
    In such cases, the Panel was able to show the companies concerned that their behaviour was widely perceived to be suspect. UN وقد استطاع الفريق في الحالات من هذا القبيل أن يبين للشركات المعنية أن تصرفها ينظر إليه عموما كتصرف مشبوه.
    We shall watch to see whether their deeds match their words, and closely observe their behaviour henceforth, while reserving the right to take further measures. UN وسوف نراقب لنرى إن كانت أعمالهم على قدر أقوالهم، وسوف نلاحظ عن كثب مسلكها من الآن وصاعدا، بينما نحتفظ بالحق في اتخاذ مزيد من التدابير.
    The project's educational objective is respect for the right of children to develop all their faculties to the full, even if their behaviour and development differ from the traditional patterns. UN والهدف التربوي من هذا المشروع هو احترام حق الطفل في تنمية جميع كفاءاته على نحو كامل، حتى اذا كان هذا السلوك وتلك التنمية يختلفان عن اﻷنماط التقليدية.
    To a large extent, the solution to the problem involves raising awareness and persuading motorists to change their behaviour. UN وحل هذه الأزمة يتمثل، إلى حد كبير، في زيادة الوعي وإقناع السائقين بتغيير سلوكياتهم.
    They do not like any lesser degree of rationality to be attributed to their behaviour pattern than is perceived to be a feature of other peoples and nations. UN فهما لا يريدان أن تنسب إلى نمط سلوكهما درجة من العقلانية أدنى مما يعتبر سمة مميزة لشعوب وأمم أخرى.
    Children's use of the Internet, their behaviour and vulnerabilities to risks are different at different ages and depend on the individual child. UN ويختلف استخدام الأطفال لشبكة الإنترنت وسلوكهم داخلها وتعرضهم لمخاطرها حسب أعمارهم، وكذلك من طفل إلى آخر.
    their behaviour and choices can make a big difference in efforts to tackle NCDs and other diseases. UN ويمكن لسلوكها وخياراتها أن تحدث تغييرا كبيرا إلى الأفضل في جهود التصدي للأمراض غير المعدية وغيرها من الأمراض.
    Those at the management level have a special obligation to set themselves by their behaviour as role models in this regard. UN أما العاملون على مستوى الادارة فعليهم التزام خاص يقتضي منهم أن يثبتوا بسلوكهم أنهم قدوة تحتذى في هذا الصدد.
    In addition, it contains guidelines for the objective assessment of inmates, involving expert appraisals by medical, mental health, educational and occupational specialists for the purpose of reviewing their behaviour and the serving of their sentence. UN كذلك، ينص القانون على خطوط توجيهية لوضع تقييمات فنية للمساجين يصوغها متخصصون في مجالات الصحة العقلية والبدنية والتعليمية والعملية، بغية مراجعة أنماط سلوك أولئك المساجين وطريقة قضائهم لمحكوميتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد