ويكيبيديا

    "their capabilities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدراتها في
        
    • قدراتهم في
        
    • قدراتهما على
        
    • قدراتها من
        
    Technical assistance will be provided to Member States to enhance their capabilities in epidemiological data collection and rapid assessments. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها في جمع بيانات علم اﻷوبئة وفي إجراء التقييمات السريعة.
    s. Women’s participation in rural development and activities required to strengthen their capabilities in that area in countries of the subregion; UN ق - إشراك المرأة في التنمية الريفية واﻷنشطة اللازمة لتعزيز قدراتها في هذا المجال في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛
    s. Women’s participation in rural development and activities required to strengthen their capabilities in that area in countries of the subregion; UN ق - إشراك المرأة في التنمية الريفية واﻷنشطة اللازمة لتعزيز قدراتها في هذا المجال في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية؛
    These workshops will assist developing countries in upgrading their capabilities in priority areas of statistics; UN وسوف تساعد حلقات العمل هذه البلدان النامية في تحسين قدراتها في المجالات اﻹحصائية ذات اﻷولوية؛
    In fact even people with capabilities may be excluded from employment if there is no demand for their capabilities in the (labour) market. UN والواقع أن من الممكن لذوي القدرات أنفسهم أن يتعرضوا للاستبعاد من العمل إذا لم يكن هناك طلب على قدراتهم في سوق العمل.
    These workshops will assist developing countries in upgrading their capabilities in priority areas of statistics; UN وسوف تساعد حلقات العمل هذه البلدان النامية في تحسين قدراتها في المجالات اﻹحصائية ذات اﻷولوية؛
    To this effect, the provision of international assistance to help States parties build their capabilities in stockpile management is also encouraged in the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع المعاهدة أيضا على تقديم المساعدة الدولية لمساعدة الدول الأطراف على بناء قدراتها في مجال إدارة المخزونات.
    The Lebanese competent authorities adopted an integrated strategy to enhance their capabilities in controlling the border from the Lebanese side and are maintaining a high level of vigilance against the illegal movements of arms and materiel. UN لذلك اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال ضبط الحدود من الجانب اللبناني وتحافظ على مستوى رفيع من اليقظة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والعتاد.
    The Lebanese competent authorities adopted an integrated strategy to enhance their capabilities in controlling the border from the Lebanese side and are maintaining a high level of vigilance against the illegal movements of arms and materiel. UN لذلك اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال ضبط الحدود من الجانب اللبناني وهي في حالة دائمة من اليقظة الشديدة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والعتاد.
    It is also our expectation that through such cooperation, the developing countries will have greater access to and greater opportunities to increase their capabilities in outer space activities. UN ونتوقع أيضاً أن يُتاح للبلدان النامية، من خلال هذا التعاون، قدر أكبر من الوصول والفرص لزيادة قدراتها في أنشطة الفضاء الخارجي.
    As for the Executive Branch, efforts are still insufficient with regard to the development and implementation of public policies that may enhance the roles played by women and the use of their capabilities in equal conditions with men. UN بالنسبة للفرع التنفيذي، لا تزال الجهود غير كافية بالنسبة لوضع وتنفيذ سياسات عامة تعزز الأدوار التي تقوم بها المرأة واستخدام قدراتها في ظروف متكافئة مع الرجل.
    Furthermore, the programme continued to provide support to Member States in the development and strengthening of their capabilities in the area of statistics and statistical data processing. UN وعلاوة على ذلك، واصل البرنامج تقديم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها في مجال اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications. UN ووافقت على وجه الخصوص على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال التكنولوجيات الفضائية والتطبيقات ذات الصلة.
    The international community must actively support the conflict-prevention and conflict-resolution efforts of African countries as well as the strengthening of their capabilities in this regard. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤيد بنشاط الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية من أجل منع الصراعات وحلها، فضلا عن تعزيز قدراتها في هذا المضمار.
    There is a need for countries to strengthen their capabilities in this regard in order to be able to meet more effectively current and future stresses on their water resources. UN فهناك حاجة إلى أن تعزز البلدان قدراتها في هذا الصدد كي تتمكن من مواجهة الضغوط الحالية والمقبلة على مواردها المائية بفعالية أكبر.
    One of its main findings is that most developing countries are unlikely to meet those Goals without significant efforts to build up their capabilities in new and emerging technologies, such as information and communication technologies and biotechnology. UN ويتمثل أحد استنتاجاتها الرئيسية في أن أغلب البلدان النامية ربما لن تحقق هذه الأهداف على الأرجح من دون بذل جهود كبيرة لبناء قدراتها في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    Such institutional capacity could be developed either in the Situation Centre or Current Military Operations Service by strengthening their capabilities in monitoring and assessing trends in conflict regions. UN ويمكن تطوير هذه القدرة سواء في مركز العمليات أو دائرة العمليات العسكرية الجارية بتعزيز قدراتها في مجال رصد وتقييم الاتجاهات في مناطق الصراع.
    Most of the reporting countries have highlighted that the monitoring and evaluation component is critical to their overall strategy of combating desertification and they have therefore provided resources that will strengthen their capabilities in this area. UN 50- وقد بينت معظم البلدان التي قدمت تقارير أن عنصر الرصد والتقييم أمر حاسم بالنسبة لاستراتيجيتها الشاملة لمكافحة التصحر ووفرت، لذلك السبب، موارد لتعزيز قدراتها في هذا المجال.
    22. Individuals go through life experiencing a range of influences and interactions that may positively or negatively affect their capabilities in later years. UN ٢٢ - يشهد اﻷفراد طيلة حياتهم تأثيرات وتفاعلات تؤثر إيجابا أو سلبا على قدراتهم في السنوات اللاحقة.
    The conference offered a forum for disaster management communities and experts to strengthen their capabilities in using space-based information to assess, monitor and respond to disaster risks related to climate change and to integrate space technology into long-term disaster risk reduction efforts. UN 7- وقد أتاح المؤتمر فرصة لهيئات وخبراء إدارة الكوارث لتعزيز قدراتهم في مجال استخدام المعلومات الفضائية لتقييم مخاطر الكوارث المتعلقة بتغيُّر المناخ ورصدها والتصدّي لها، ولإدماج تكنولوجيا الفضاء في الجهود الطويلة الأجل المبذولة للحد من مخاطر الكوارث.
    Activities will be undertaken to increase awareness of the public and private sectors of the various policy options available for improving the efficiency of transport facilities, logistics and services in the region, as well as for strengthening their capabilities in adopting commercially oriented policies and practices. UN وسيُضطلع بأنشطة لزيادة وعي القطاعين العام والخاص بمختلف خيارات السياسة المتاحة لتحسين كفاءة مرافق النقل والسوقيات والخدمات في المنطقة، فضلا عن تعزيز قدراتهما على اعتماد سياسات وممارسات ذات وجهة تجارية.
    Further technical and logistic support is needed to enhance their capabilities in the fulfilment of their tasks. UN ويلزم تزويدها بمزيد من الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدراتها من أجل أداء مهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد