ويكيبيديا

    "their capability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرتها
        
    • قدرتهم
        
    • قدراتهم
        
    • قدراتهما
        
    • قدرتهما
        
    A careful assessment of initial conditions not only will influence decisions about the substantive content of the competition law, but also will identify weaknesses in supporting institutions and offer plans to enhance their capability. UN فإجراء تقييم دقيق للظروف القائمة في البداية لا يؤثر في القرارات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لقانون المنافسة فحسب بل يحدد أيضاً الضعفات الموجودة في المؤسسات التي تقدم الدعم، ويعرض خططاً لتعزيز قدرتها.
    These aircraft also offer a unique advantage with their capability to land on short runways at the coordination centres. UN ولهذه الطائرات ميزة فريدة تتمثل في قدرتها على الهبوط على مدارج قصيرة في مراكز التنسيق.
    The participation of Vietnamese women is yet to be commensurate with their capability and meet the demand of the reform process. UN مازالت مشاركة المرأة الفييتنامية غير متناسبة مع قدرتها ولا تلبي مطلب عملية الإصلاح.
    Such appointees are less likely to be vigorously vetted to determine their capability to perform the duties of the post. UN فالاحتمال ضئيل في أن يتعرض المعينون هؤلاء إلى التمحيص الصارم لتقرير قدرتهم على أداء الواجبات الوظيفية.
    Insurgents appear to be moving a portion of their capability from attacking the security forces to committing violent acts against civilians; UN وإن المتمردين، على ما يبدون، في سبيلهم إلى تخصيص جزء من قدراتهم التي تستهدف قوات الأمن لارتكاب أعمال عنف ضد المدنيين؛
    Developed countries have failed to live up to their pledges under Agenda 21 in terms of funding and technology transfer, yet they demand that developing countries accept obligations exceeding their capability at their present level of development. UN فالبلدان المتقدمة النمو لم ترق إلى مستوى تعهداتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١ من حيث التمويل ونقل التكنولوجيا، ومع ذلك فإنها تطالب البلدان النامية بأن تقبل التزامات تتجاوز قدرتها في مستوى نموها الحالي.
    At present, four secondees are available to PTS to strengthen their capability to meet the procurement requirements of peace-keeping and other field missions. UN ويوجد حاليا أربعة معارين في دائرة المشتريات والنقل لتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى من المشتريات.
    Parabolic trough systems have demonstrated their capability to deliver power reliably to the grid. UN وقد برهنت النظم التي تستخدم اﻷطباق المكافئة المقطع على قدرتها على نقل الطاقة الى الشبكة بصورة يعتد بها.
    Parabolic trough systems have demonstrated their capability to deliver power reliably to the grid. UN وقد برهنت النظم التي تستخدم اﻷطباق المكافئة المقطع على قدرتها على نقل الطاقة الى الشبكة بصورة يعتد بها.
    The armed forces of the Islamic State of Afghanistan would once again prove their capability in defense of a united, free and independent Afghanistan. UN وستثبت القوات المسلحة لدولة أفغانستان اﻹسلامية، من جديد، قدرتها على الدفاع عن أفغانستان موحدة وحرة ومستقلة.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: تيسر المديرية التنفيذية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    They have demonstrated their capability to enable and secure the first round of presidential and provincial elections, which were the key events in the reporting period. UN وقد أثبتت قدرتها على إتاحة وتأمين الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات، وهي الأحداث البارزة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: وتقوم المديرية التنفيذية بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    Developing countries need capacity-building support directed at strengthening their capability in all aspects related to debt management. UN 35- تحتاج البلدان النامية إلى دعم في مجال بناء القدرات لتعزيز قدرتها في جميع الجوانب المتصلة بإدارة الديون.
    All countries should continue efforts to improve their capability to monitor the implementation of their development goals, particularly those of the present strategy. UN فينبغي لجميع البلدان أن تواصل جهودها لتحسين قدرتها على رصد تنفيذ أهدافها الإنمائية وبخاصة تلك الواردة في هذه الاستراتيجية.
    Several Parties also demonstrated their capability to conduct integrated vulnerability assessment in key economic sectors using different methods, including complex vulnerability indexes. UN وأثبتت عدة أطراف أيضاً قدرتها على إجراء تقييمات متكاملة لشدة التأثر في القطاعات الاقتصادية الرئيسية باستعمال مختلف الطرق، بما فيها مؤشرات شدة التأثر المعقدة.
    Those with a health condition or disability which limits their capability for work are able to claim Employment and Support Allowance. UN أما الذين لديهم حالة صحية أو إعاقة تحد من قدرتهم على العمل فيمكنهم طلب بدل العمل والدعم.
    Others complained about working norms and communication styles that they perceived as undermining their capability and dignity. UN وشكا البعض الآخر من قواعد العمل وأساليب الاتصال التي تصوروا أنها تقوض قدرتهم وتحط من كرامتهم.
    Lower human capital endowments constrain their capability. UN وانخفاض نصيبهم من رأس المال البشري يشكل قيدا على قدراتهم.
    The ministries concerned with the education sector, besides promoting good governance in their own institutions, are actively working in launching programmes to sensitize citizens, enhancing their capability to contribute to establishing good governance. III. Selected sectoral programmes and strategies UN وتعمل الوزارات المعنية بقطاع التعليم، إلى جانب قيامها بتعزيز الحكم الرشيد في المؤسسات التابعة لها، بصورة نشطة على إطلاق برامج لتوعية المواطنين، وتعزيز قدراتهم على المساهمة في إرساء الحكم الرشيد.
    Acknowledging, in this context, that the Afghan National Army and the Afghan National Police require additional support to enhance their capability, including through the provision of more modern equipment, UN وإذ تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما بوسائل من بينها تزويدهما بمعدات أحدث،
    Accordingly, the draft resolution requested the Secretary-General to make available additional resources to enhance their capability to carry out mandated operational activities and to coordinate efficiently with other relevant departments of the United Nations system. UN وعليه، فقد طلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام توفير موارد بشرية ومالية إضافية لتعزيز قدرتهما على الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية المنوطة بهما وعلى التنسيق الفعال مع اﻹدارات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد