ويكيبيديا

    "their cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضاياهم
        
    • حالاتهم
        
    • قضاياهن
        
    • قضاياها
        
    • قضيتهما
        
    • قضيتهم
        
    • بقضاياهم
        
    • حالتهم
        
    • قضيتيهما
        
    • دعاواهم
        
    • حالاتهن
        
    • حالتهن
        
    • ملفاتهم
        
    • لقضاياهم
        
    • حالتيهما
        
    This procedure discourages victims from bringing their cases to justice; UN وهذا الإجراء يثبط الضحايا عن رفع قضاياهم أمام العدالة؛
    This procedure discourages victims from bringing their cases to justice. UN وهذا الإجراء يثبط الضحايا عن رفع قضاياهم أمام العدالة.
    The remaining 22 accused will have their cases heard when the Tribunal's capacity so allows. UN أما بالنسبة للمتهمين الاثنين والعشرين الباقين، فسيتم الاستماع إلى قضاياهم عندما تسمح إمكانيات المحكمة بذلك.
    their cases are currently pending before the Disciplinary Committee. UN ويجري النظر في حالاتهم حاليا أمام لجنة تأديبية.
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. UN وتتاح سبل الوصول إلى أمينة المظالم للأشخاص الذين يعتقدون بأنهم عوملوا معاملة غير لائقة أو بأن قضاياهم قد أسيء تناولها.
    And he's always telling me how they can't talk about their cases. Open Subtitles وكان دائما يقول لي كيف انهم لا يستطيعون التحدث عن قضاياهم.
    Judge Darren Lachlan, he presided over all their cases. Open Subtitles القاضي, القاضي دارين لاكلن لقد قضى في قضاياهم
    Establishment and operation of 6 legal clinics to assist victims of sexual violence to bring their cases to justice UN :: فتح وتشغيل 6 عيادات طبية قانونية لمساعدة ضحايا العنف الجنسي على رفع قضاياهم أمام القضاء
    Expulsion procedures are not applied to such aliens; rather their cases are handled in accordance with the non-admission procedure. UN ولا تُطبق إجراءات الطرد على هؤلاء الأجانب؛ وتُعالج قضاياهم وفقا لإجراء عدم السماح بالدخول.
    The Government is thinking of creating human rights courts that would help people follow up their cases against the perpetrators of human rights violations. UN وتفكر الحكومة في إنشاء محاكم لحقوق الإنسان تساعد السكان على متابعة قضاياهم ضد منتهكي حقوق الإنسان.
    It is reported that these measures raise the visibility of their cases and can help obtain resources for their protection. UN وتفيد تقارير بأن هذه الإجراءات تسلط ضوءاً أكبر على قضاياهم وقد تساعد في توفير الموارد لحمايتهم.
    It was informed of the existence in the past of a computer system that provided information to prisoners on the status of their cases. UN وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأنه كان يوجد في الماضي نظام حاسوبي يزود السجناء بمعلومات عن وضع قضاياهم.
    He admitted that this was probably an exaggeration as they were being released as their cases were examined. UN واعترف بأن هذا يمكن أن يكون مبالغة نظرا ﻷنه يجري اﻹفراج عنهم عند النظر في حالاتهم.
    Following from this, their cases are also included in other subsections above. UN واستناداً إلى ذلك أُدرجت حالاتهم أيضاً في أجزاء فرعية أخرى أعلاه.
    However, others were promoted even though the facts of their cases were substantially identical. UN ولكن آخرين حصلوا على ترقية رغم أن وقائع حالاتهم كانت مطابقة في جوهرها لحالات الآخرين.
    This may partially have been due to the fact that some women did not wish to bring their cases forward to the Court. UN وقد يعزى هذا جزئيا إلى عدم رغبة بعض النساء في عرض قضاياهن على المحكمة.
    That issue had virtually ceased to be of concern, with States tending to prefer to have their cases heard by the full Court. UN ولم تعد هذه المسألة مصدر قلق في الواقع بعد أن أخذت الدول تميل إلى تفضيل عرض قضاياها على المحكمة بكامل هيئتها.
    On the contrary, in making their cases to the tribunal, both parties cited the provisions of the CISG. UN وعلى العكس من ذلك، فإن كلا الطرفين استشهدا بأحكام الاتفاقية في طرح قضيتهما على المحكمة.
    their cases had been heard by the court in accordance with the procedures laid down in the Code of Criminal Procedure. UN وقد نُظرت قضيتهم بواسطة المحكمة وفقا للإجراءات المحددة في قانون الإجراءات الجنائية.
    Accused persons and their lawyers have access to all information relevant to their cases and have a right to appeal. UN ويطلع المتهمون ومحاموهم على جميع المعلومات ذات الصلة بقضاياهم ويحق لهم الاستئناف.
    Those individuals were currently waiting for their cases to be resolved under the ongoing complaint procedure. UN وفي الوضع الحالي للعملية، يتوقع هؤلاء الأشخاص أن تتضح حالتهم بعد الانتهاء من البت في الدعوى القضائية القائمة حالياً.
    They insisted that their own complaints were legitimate and encouraged the Committee to pursue their cases under the follow-up procedure. UN وأصرا على أن شكوياهما مشروعتان وشجعا اللجنة على مواصلة النظر في قضيتيهما في إطار إجراء المتابعة.
    Individuals living in the member States are increasingly aware of the existence of the Court and have an expectation that their cases will be heard by it. UN ويتزايد وعي الأفراد الذين يعيشون في الدول الأعضاء بوجود المحكمة، ويتوقعون أن تنظر المحكمة في دعاواهم.
    The fate or whereabouts of the mothers of these children has not yet been clarified and their cases remain outstanding. UN ولم يُعرف حتى الآن مصير أمهات هؤلاء الأطفال ولم يبت حتى الآن في حالاتهن.
    With the consent of the victims, their cases are referred to medical social workers for investigation and counselling; UN وبموافقة الضحايا، تحال حالتهن إلى أخصائيين اجتماعيين طبيين للتحقيق وتقديم المشورة؛
    Several members of the Committee requested that the Guide be amended to express their view that, in case of audit settlements, taxpayers should be prevented from re-opening their cases through mutual agreement procedures. UN وطلب العديد من أعضاء اللجنة تعديل الدليل بحيث يعكس رأيهم القائل بأنه ينبغي، في حالة التسويات المتعلقة بمراجعة الحسابات، منع دافعي الضرائب من إعادة فتح ملفاتهم من خلال إجراءات التراضي.
    Detainees continue to be held in detention and prison facilities for extensive periods without their cases being reviewed or without receiving adequate legal assistance. UN وتستمر إقامة المحتجزين في مرافق السجون لفترات طويلة دون مراجعة لقضاياهم أو الحصول على مساعدة قانونية كافية.
    On 2 August 2005, the State party notified to the Committee that Strakhov's and Fayzullaev's death sentences had in fact been carried out before the registration of their cases by the Committee and the formulation of the request for interim measures. UN وفي 2 آب/أغسطس 2005، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه تم إعدام السيد ستراغوف وفايزولايف بالفعل قبل أن تقوم اللجنة بتسجيل حالتيهما وبصياغة طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد