In the more developed countries, where contraceptive use has long reached a relatively high level, the introduction of modern methods has also had an impact by allowing couples and individuals to diversify their choice of specific contraceptive methods. | UN | وفي البلدان الأكثر تقدما، التي وصل فيها استخدام وسائل منع الحمل إلى مستوى عال نسبيا، كان لاستحداث طرق حديثة أثر أيضا في تمكين الأزواج والأفراد من تنويع اختيارهم لوسائل معينة من وسائل منع الحمل. |
To date, only a small proportion of these have registered their choice of the local body for which they are eligible to vote. | UN | وحتى اﻵن، لم يسجﱠل سوى جزء صغير من الذين سجلوا اختيارهم للهيئة المحلية التي يحق لهم التصويت فيها. |
However, perhaps our founding fathers were indeed wise in their choice of words. | UN | غير أن آباءنا المؤسِّسين كانوا بالفعل حكماء في اختيارهم للكلمات. |
21. As of 30 September 1998, 21 States had made their choice of procedure as provided for in article 287. | UN | ٢١ - وفــي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت ٢١ دولة قد حددت اختيارها لﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٢٨٧. |
And, naturally, it would be most welcome to the Tribunal if States parties were to give the most serious consideration to including the Tribunal in their choice of procedure. | UN | وبطبيعة الحال، ترحب المحكمة كل الترحيب بنظر الدول اﻷطراف جديا فـــي تضميــــن المحكمة لدى اختيارها لﻹجراءات. |
The State party should take effective measures to ensure that all detainees are afforded fundamental legal safeguards in practice, including the right to have access to a lawyer and a doctor and the right of detained persons to inform a close relative or another third party of their choice of their situation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة تكفل حصول جميع المحتجزين فعلياً على الضمانات القانونية الأساسية، بما في ذلك الحق في الوصول إلى محام وطبيب، وحق المحتجزين في إشعار أحد الأقارب أو طرف ثالث يختارونه بأنهم رهن الاحتجاز. |
The ultimate objective is to take the web site into the next phase, where a technologically sound, continually updated, intuitive and user-friendly site is available to users in their choice of language. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الوصول بموقع الويب إلى المرحلة التالية التي سيتاح فيها للمستعملين باللغة التي يختارونها موقع قائم على أساس تكنولوجي سليم ودائم التحديث ويتسم بالبساطة وسهولة الاستعمال. |
Many women handle the situation through their choice of job and working hours, or at least they try to. | UN | ويعالج العديد من النساء هذا الوضع بالتدقيق في اختيارهن للعمل وساعات العمل، أو يحاولن القيام بذلك على الأقل. |
The Norwegian educational system is segregated by gender, i.e. there are clear differences between the sexes in their choice of subject. | UN | والنظام التعليمي النرويجي يفصل بين الجنسين، أي أن هناك اختلافات بين الجنسين في اختيارهم لموضوع الدراسة. |
We do not cause trouble for our neighbours, neither through territorial claims nor by trying to influence their choice of the way to development. | UN | ونحن لا نتسبب في مشاكل لجيراننا، لا من خلال ادعاءات إقليمية ولا بمحاولة التأثير على اختيارهم لأسلوبهم في التنمية. |
In this context, HRD is seen as a means of alleviating poverty, through educating the poor and thus broadening their choice of economic opportunities. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر تنمية الموارد البشرية وسيلة للتخفيف من حدة الفقر، من خلال تعليم الفقراء ومن ثم توسيع نطاق اختيارهم للفرص الاقتصادية. |
Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي الإيعاز إلى المديرين التنفيذيين بوجوب جعل اختيارهم للعقد مبنياً على معايير علاقة التوظيف وليس على أي عوامل أخرى. |
Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي الإيعاز إلى المديرين التنفيذيين بوجوب جعل اختيارهم للعقد مبنياً على معايير علاقة التوظيف وليس على أي عوامل أخرى. |
For more fortunate youth, prospective employment influences their choice of education and training and, increasingly, their decisions regarding marriage, kinship and cohabitation. | UN | وبالنسبة إلى الشباب الأسعد حظا، يؤثر العمل المنتظر في اختيارهم لنوعية التعليم والتدريب، وبشكل متزايد، في قراراتهم المتعلقة بالزواج والمصاهرة والعيش مع الجنس الآخر. |
21. As of 30 September 1999, 23 States had made their choice of procedure as provided for in article 287. | UN | ٢١ - وفـي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، كانت ٢٣ دولـة قـد حـددت اختيارها للاجراء المنصوص عليـه فــي المادة ٢٨٧. |
To meet their emissions commitments, Annex I countries have considerable flexibility in their choice of domestic policies. | UN | وللوفاء بالالتزامات في مجال الانبعاثات، تتمتع بلدان المرفق الأول بقدر كبير من المرونة في اختيارها لسياساتها المحلية. |
Member States must also be more selective in future in their choice of new programmes. | UN | ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تدقق أكثر مستقبلا في اختيارها لبرامج جديدة. |
Circumcised women run an increased risk of delivery complications and their choice of contraceptives is severely limited. | UN | وتواجه المرأة المختونة مخاطر متزايدة فيما يختص بتعقيدات الوضع، ويكون اختيارها لوسائل منع الحمل محدودا للغاية. |
The State party should take effective measures to ensure that all detainees are afforded fundamental legal safeguards in practice, including the right to have access to a lawyer and a doctor and the right of detained persons to inform a close relative or another third party of their choice of their situation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة تكفل حصول جميع المحتجزين فعلياً على الضمانات القانونية الأساسية، بما في ذلك الحق في الوصول إلى محام وطبيب، وحق المحتجزين في إشعار أحد الأقارب أو طرف ثالث يختارونه بأنهم رهن الاحتجاز. |
Italy endorses the choices made by the Commission with respect to the role to be assigned to manifestations of the will of persons concerned in a succession of States as regards their choice of nationality. | UN | تؤيد إيطاليا خيارات اللجنة فيما يتعلق باﻷهمية التي يتعين منحها، في حالة خلافة الدول، ﻹرادة اﻷشخاص المعينين فيما يتعلق بالجنسية التي يختارونها. |
The 63 vocational information centres of the PES support women and girls in their choice of an occupation or profession. | UN | وتقدم مراكز المعلومات المهنية التابعة لدائرة الخدمة العامة الدعم للنساء والفتيات في اختيارهن لمهنة أو حرفة. |
:: Principle 2: Organizations should seek to foster the interoperability of their diverse information and communication technology systems by requiring the use of open standards and open file formats irrespective of their choice of software. | UN | :: المبدأ 2: ينبغي للمنظمات أن تسعى إلى تعزيز تبادلية التشغيل لما لديها من نظم متنوعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باشتراط استخدام معايير مفتوحة وتنسيقات مفتوحة للملفات بصرف النظر عما تختاره من برمجيات. |
In market economies, the average vehicle fuel efficiency rose, lower speed restrictions were imposed and consumers tended to modify both their choice of vehicle and driving behaviour to conserve fuel. | UN | ففي الاقتصادات السوقية، ارتفع متوسط كفاءة استهلاك وقود المركبات، وفرضت تقييدات تحد من السرعة، وجنح المستهلكون إلى تعديل خياراتهم في شراء المركبات وسلوكهم في قيادتها للمحافظة على الوقود. |