ويكيبيديا

    "their classification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصنيفها
        
    • على تصنيفهم
        
    • لتصنيفها
        
    • بتصنيفها
        
    Whether they do so, however, depends upon their content rather than their classification. UN وهذا يتوقف مع ذلك على مضمون هذه المواد، لا على تصنيفها.
    Studying the statements and complaints submitted to the Office of the Public Defender, elaborating recommendations and proposals based on their classification and analysis; UN :: دراسة البيانات والشكاوى المقدمة لمكتب المحامي العام، ووضع التوصيات والاقتراحات حسب تصنيفها وتحليلها؛
    Limited financial resources are at the heart of the problem, especially as SIDS are often highly indebted and - in view of their classification as middle-income countries - have limited access to concessionary loans and resources. UN ويكمن جوهر المشكلة في الموارد المالية المحدودة، لا سيما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية مثقلة بالديون عادةً ويصعب أن تحصل على الموارد والقروض الميسرة بسبب تصنيفها كبلدان متوسطة الدخل.
    If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugee. UN وإذا لم يكن الحال كذلك، فإن هذا ينبغي أن يفتح الباب أمام الحماية الدولية ويضفي الشرعية على تصنيفهم كلاجئين.
    Protected cultural relics are cared for according to their classification. UN وتحظى الآثار الثقافية القديمة المحمية بالرعاية الواجبة وفقاً لتصنيفها.
    Many such countries faced substantial poverty and challenges in adapting to climate change, natural disasters and external shocks, but their classification had led to a shortfall in development financing. UN فالعديد من هذه البلدان تعاني الفقر على نطاق واسع، وتواجه تحديات في التكيف مع تغير المناخ والكوارث الطبيعية والصدمات الخارجية، وقد أدى تصنيفها إلى تراجع في تمويل التنمية.
    It was recommended that more evidence and practical experience be collected from countries on the transactions of factoryless goods producers in order that further guidance on their classification and treatment may be developed. UN وأوصي بأن يُجمع المزيد من الأدلة والخبرات العملية من البلدان في ما يتعلق بمعاملات منتجي السلع غير المصنعية من أجل المضي في وضع توجيهات تتناول تصنيفها ومعاملتها.
    HSC also took into consideration the constraints and limitations facing national customs offices in their classification of commodities according to existing criteria. UN وأخذت لجنة النظام المنسق أيضا في الاعتبار القيود وأوجه القصور التي تواجه مكاتب الجمارك الوطنية في تصنيفها للسلع اﻷساسية وفقا للمعايير القائمة.
    64. The reports of reporting entities need to be collected in a way that will facilitate their classification and analysis. UN 64- يجب جمع تقارير الكيانات المبلِّغة بطريقة تيسر تصنيفها وتحليلها.
    :: Making any and all proposals for the establishment and updating of the schedule of hazardous chemicals and their classification on the basis of their degree of hazardousness; UN :: تقديم جميع الاقتراحات من أجل إنشاء واستكمال قائمة المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة، وكذلك تصنيفها على أساس درجة خطورتها؛
    206. Actual salary rates for LGUs not classified as urbanized may differ from the national benchmark, based on their classification and financial capacity. UN 206- وقد تختلف معدلات الرواتب الحالية بالنسبة إلى وحدات الحكومات المحلية غير المصنفة في إطار المناطق الحضرية عن المعيار المرجعي الوطني بالرجوع إلى تصنيفها وقدرتها المالية.
    11. While the distinction between the ways in which items of explosive ordnance become ERW is not relevant for the purposes of their classification as such, the distinction does impact on the legal framework which will apply. UN 11- ولئن كان التمييز بين الطرق التي تصبح بها الذخائر المتفجرة متفجرات من مخلفات الحرب غيرَ وجيه لأغراض تصنيفها هذا، فإن التمييز يؤثر على الإطار القانوني الذي سينطبق.
    Within the framework of their efforts to confront the problems of small arms and light weapons we have called for the expansion of the Register of such weapons through their classification based on their names, calibre and use. UN وفي إطار الجهود المبذولة في الأمم المتحدة لمواجهة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، طالبت بلادي بتوسيع سجل الأسلحة الخفيفة، من خلال تصنيفها بالاسم والعيار ووظيفة الاستخدام، حتى يتم العمل على مكافحة الاتجار غير المشروع بها في ضوء مرجعية محددة واضحة.
    The concepts in those two paragraphs do not create new binding norms, but build on current international standards condemning genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and confirming their classification as international crimes. UN والمفاهيم المعبّر عنها في هاتين الفقرتين لا تستنبط معايير جديدة مُلزمة، ولكنها تؤسس على القواعد الدولية الحالية التي تدين الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية، وتؤكد مجددا تصنيفها كجرائم دولية.
    Following the changes in UNCTAD's intergovernmental machinery, decided upon at the resumed second part of the fortieth session of the Board in May 1994, a reclassification of certain NGOs in the Special Category was called for to bring their classification into line with the new Ad Hoc Working Groups. UN إثر التغيرات التي تقرر إدخالها على الجهاز الحكومي الدولي لﻷونكتاد في الجزء الثاني المستأنف من الدورة اﻷربعين للمجلس في أيار/مايو ٤٩٩١، دعي إلى إجراء إعادة تصنيف لمنظمات غير حكومية معينة من الفئة الخاصة من أجل جعل تصنيفها متسقاً مع اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة.
    (7) The name and quantity of the goods (in physical and cost terms), together with their classification in the control list and their codes in the commodity nomenclature of foreign economic activity; UN (7) اسم البضاعة وكميتهـا (من حيث مادتها وتكلفتها)، مـع تصنيفها في قائمة الرقابة ورموزها في مجموعة أسماء سلع النشـاط الاقتصادي الأجنبـي؛
    120. In the fourth report the Special Rapporteur dealt with the interpretation of unilateral acts, which, while different from the formulation of such acts in that it falls within the context of their application, may be subject to common rules, that is, rules which can be applied to all unilateral acts, irrespective of their classification, content and legal effects. UN 120 - تناول المقرر الخاص في تقريره الرابع تفسير الأعمال الانفرادية الذي وإن كان يختلف عن إصدارها من حيث كونه يندرج في نطاق تطبيقها، فإنه يمكن أن يخضع لقواعد مشتركة، تسري على كل الأعمال الانفرادية بصرف النظر عن تصنيفها أو محتواها أو آثارها القانونية.
    If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugees. UN فإذا لم يكن الحال كذلك، فينبغي أن يُفتح الباب أمام الحماية الدولية وأن تُضفى الشرعية على تصنيفهم كلاجئين.
    Revise its domestic legislation, so as to ensure children born out of wedlock the right to equal treatment, notably by abolishing their classification as " illegitimate " children and by recognizing their equal rights, including to inheritance. UN (ج) تنقيح تشريعها المحلي لضمان حق الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج في الحصول على معاملة على قدم المساواة، وخاصة بالقضاء على تصنيفهم كأطفال " غير شرعيين " والاعتراف بحقوقهم المتساوية بما يشمل حقوق الميراث.
    This does not detract from the threat they pose to the international community as a whole, and hence their classification as international crimes is warranted. UN وهذا لا ينتقص من التهديد الذي تشكله هذه الانتهاكات للمجتمع الدولي برمته، ومن ثم يكون لتصنيفها كجرائم دولية ما يسوغه.
    35.3.2.1 The following tables contain information about some gases with regard to their classification as chemically unstable. UN 35-3-2-1 تتضمن الجداول التالية معلومات عن بعض الغازات فيما يتصل بتصنيفها كغازات غير مستقرة كيميائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد