ويكيبيديا

    "their collaboration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعاونها
        
    • تعاونهما
        
    • تعاونهم
        
    • التعاون فيما بينها
        
    • التعاون بينهما
        
    • تآزرها
        
    • علاقاتها التعاونية
        
    • لتعاونهما
        
    • التعاون بينها
        
    • التعاون فيما بينهم
        
    • التعاون فيما بينهما
        
    • وتعاونهما
        
    Other United Nations bodies are also actively seeking to expand their collaboration with non-governmental organizations and the private sector. UN كما تسعى بنشاط هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    They should also deepen their collaboration with the Counter-Terrorism Committee. UN كما ينبغي أن تعمق تعاونها مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    She asked whether their collaboration in the field had been total, and what improvements, if any, could be made. UN وتساءلت عمّا إذا كان تعاونها في الميدان تعاوناً تاماً وما هي التحسينات التي يمكن إجراؤها، إن وُجدت.
    Furthermore, the evaluation recommended that UNFPA and IPPF should improve their collaboration and coordination at country, regional and international levels. UN وعلاوة على ذلك، أوصى التقييم بأن يعزز الصندوق والاتحاد تعاونهما وتنسيقهما على كل من المستوى القطري والإقليمي والدولي.
    She thanked both Governments for their collaboration. UN وأعربت عن شكرها لحكومتي البلدين على تعاونهما.
    We strongly believe that our Afghan and Pakistani brothers should further increase their collaboration to curb that scourge. UN ونعتقد بقوة أنه يتعين على إخواننا الأفغان والباكستانيين أن يزيدوا من تعاونهم لكبح تلك الآفة.
    ONUB and the National Police are continuing their collaboration to ensure the early operationalization of this unit. UN وتواصل عملية الأمم المتحدة في بوروندي تعاونها مع الشرطة الوطنية لضمان التشغيل المبكر لهذه الوحدة.
    The gender units of the Rome-based agencies have also intensified their collaboration. UN وكثفت أيضا الوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية في هذه الوكالات تعاونها.
    The Special Rapporteur thanks all the Governments that responded to his communications for their collaboration. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها.
    The ministries involved with the Plan must enhance their collaboration and synergy-building. UN ويجب على الوزارات المسؤولة عن الخطة تعزيز تعاونها وتآزرها.
    He encouraged all the international bodies concerned to strengthen their collaboration. UN وحث جميع الهيئات الدولية المعنية على تعزيز تعاونها.
    The secretariat thanks the non—governmental organizations active in this sector for their collaboration. UN وتشكر اﻷمانة بحرارة المنظمات غير الحكومية على تعاونها النشط في هذا القطاع.
    their collaboration on the response matrix is also positive and should be built upon. UN كما أن تعاونها بشأن مصفوفة الاستجابة تعاون إيجابي وينبغي الاستفادة منه.
    I encourage them to deepen their collaboration with my country, especially in implementing the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework. UN وإنني أشجع هذه الأطراف على توثيق تعاونها مع بلدي، ولا سيما في تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون.
    There is potential for the United Nations and external partners to increase their collaboration further in order to make full use of their respective strengths. UN وثمة إمكانية لأن تزيد الأمم المتحدة والشركاء الخارجيون من تعاونهما للاستفادة على نحو كامل من نقاط القوة لدى كل طرف.
    The two departments have drafted a memorandum of understanding in order to further clarify their collaboration that has yet to be finalized. UN وصاغت الإدارتان مذكرة تفاهم من أجل زيادة توضيح تعاونهما الذي لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    Wishing to strengthen their collaboration within the framework of the mandates assigned to them and for the benefit of their respective Member States, UN وإذ ترغبان في تدعيم تعاونهما ضمن نطاق الولايتين المسندتين إليهما ولما فيه منفعة للدول الأعضاء فيهما،
    It is important that they further deepen their collaboration in this regard. UN ومن المهم أن تواصل اللجنتان تعميق تعاونهما في هذا الصدد.
    Moreover, through their collaboration in the process, participants have the opportunity to learn and develop their skills. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشاركين، من خلال تعاونهم في العملية، يحصلون على فرص للتعلم وتطوير المهارات.
    The co-location of the three Prosecutors in The Hague also encourages their collaboration on bilateral issues. UN كما أن اشتراك المدعين العامين الثلاثة في العمل في موقع واحد في لاهاي يشجع تعاونهم في مجال المسائل الثنائية.
    In the field of basic education, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNICEF and the World Bank have strengthened their collaboration in monitoring data collection. UN وفي مجال التعليم الأساسي، عملت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، واليونيسيف، والبنك الدولي، على تعزيز التعاون فيما بينها في مجال رصد جمع البيانات.
    United Nations police also facilitated meetings between representatives of both police forces aimed at forging their collaboration in crime-fighting. UN كما يسرت الأمم المتحدة عقد اجتماعات لممثلي قوات الشرطة من الجانبين تهدف إلى توطيد التعاون بينهما في مكافحة الجريمة.
    78. Governments, civil society at the national level and the United Nations system should work towards enhancing and strengthening their collaboration and cooperation, with a view to fostering an enabling environment for partnerships for the implementation of the Programme of Action. UN ٧٨ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة العمل من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها بهدف التشجيع على إيجاد بيئة تمكينية مواتية للشراكات من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    African Union Commission, Economic Commission for Africa, African Development Bank and United Nations Children's Fund to strengthen their collaboration for operationalization of the AfricaInfo initiative to ensure that it has continental dimension, and produce a plan for its implementation. UN يهيب بمفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تعزيز علاقاتها التعاونية من أجل وضع مبادرة شبكة المعلومات الأفريقية موضع التنفيذ بما يكفل بُعدها القاري، وأن يضعوا خطة لتطبيقها على أرض الواقع؛
    In 2013 the National Public Prosecutors' Office signed a Memorandum of Understanding with its Romanian counterpart to emphasize the structural nature of their collaboration. UN وفي عام 2013، وقع المكتب الوطني للمدعي العام مذكرة تفاهم مع نظيره الروماني لتأكيد الطبيعة البنيوية لتعاونهما.
    The special procedures of the Human Rights Council and of the African Commission on Human and Peoples' Rights continued to strengthen their collaboration within the framework of the Addis Ababa Road Map. UN واستمرت الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تعزيز التعاون بينها في إطار خريطة طريق أديس أبابا.
    Participants agreed to further strengthen their collaboration, including through regular information-sharing, in addressing the issues raised. UN واتفق المشاركون على زيادة تعزيز التعاون فيما بينهم في معالجة المسائل المثارة، بطرق من بينها التشارك في المعلومات بانتظام.
    The Centre and the Special Representative of the Secretary-General for Central Africa agreed to increase their collaboration. UN واتفق المركز والممثل الخاص للأمين العام لوسط أفريقيا على زيادة التعاون فيما بينهما.
    In the concluding remarks of his written report, the Chairman had noted that the mission served to confirm that considerable progress was being achieved and that full praise was due to both Governments for their efforts to protect the beneficiary populations and for their collaboration with UNHCR. UN وكان الرئيس قد أشار في الملاحظات الختامية لتقريره المكتوب إلى أن هذه المهمة ساعدت على تأكيد حدوث تقدم كبير، وأن كل الفضل في ذلك يرجع إلى جهود كلتا الحكومتين لحماية السكان المستفيدين وتعاونهما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد