ويكيبيديا

    "their commitment to the principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامها بمبادئ
        
    • التزامها بالمبادئ التي
        
    • التزامهم بمبادئ
        
    • التزامهم بالمبادئ
        
    • التزامهما بمبادئ
        
    Since that time, the new Secretary-General had stated that there was a need for Member States to reaffirm their commitment to the principles of the United Nations. UN ومنذ ذلك الوقت، صرح اﻷمين العام الجديد بأن هناك حاجة ﻷن تعيد الدول اﻷعضاء تأكيد التزامها بمبادئ اﻷمم المتحدة.
    In addition, all parties to the conflict reaffirmed their commitment to the principles of Operation Lifeline Sudan, including safe and unhindered passage for and delivery of humanitarian assistance to civilians on all sides of the conflict. UN وبالاضافة إلى ذلك، أكدت جميع اﻷطراف في النزاع من جديد التزامها بمبادئ عملية شريان الحياة للسودان، بما في ذلك المرور المأمون والميسر لايصال المساعدة الانسانية إلى المدنيين في على كلا جانبي النزاع.
    Finally, the Assembly called upon the Governments of the CIS countries to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action, in particular human rights and refugee protection principles, and to lend high-level political support to ensure progress in its implementation. UN وأخيرا، أهابت الجمعية بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه.
    " 8. Calls upon the Governments of the countries concerned to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action and to ensuring progress in its implementation; UN " ٨ - تطلب إلى حكومات البلدان المعنية مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، وكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    At that historic meeting, they renewed their commitment to the principles of the United Nations Charter and to enhanced collaboration in the maintenance of international peace and security. UN وفي ذلك الاجتماع التاريخي، جددوا التزامهم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التعاون في صون السلم والأمن الدوليين.
    2. The Heads of State or Government reaffirmed their commitment to the principles and objectives enshrined in the SAARC Charter. UN 2 - وأكد رؤساء الدول مجددا التزامهم بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    In this regard, the leaders stressed the significance of halting negative media campaigns and statements toward the creation of a favourable environment that would reassure the two countries of their commitment to the principles of good neighbourliness and non-interference in domestic affairs. UN وفي هذا السياق، شدد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية وقف الحملات الإعلامية والبيانات الصحافية السلبية بغية بناء بيئة مواتية من شأنها أن تدفع البلدين إلى إعادة تأكيد التزامهما بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للآخر.
    In relation to protection, it was heartening that many States reaffirmed their commitment to the principles of international protection, to the refugee convention and the conventions on statelessness, and to international humanitarian law. UN وفيما يتصل بالحماية، فمن المشجع أن كثيراً من الدول قد أعادت تأكيد التزامها بمبادئ الحماية الدولية وباتفاقية اللاجئين وباتفاقيتي خفض حالات انعدام الجنسية وبالقانون الإنساني الدولي.
    The President of Lebanon, Michel Sleiman, maintained his calls for all Lebanese parties to disassociate themselves from the war in the Syrian Arab Republic and to respect their commitment to the principles of the Baabda Declaration. UN وواصل الرئيس اللبناني ميشال سليمان دعواته جميع الأطراف اللبنانية إلى النأي بنفسها عن الحرب في الجمهورية العربية السورية وإلى احترام التزامها بمبادئ إعلان بعبدا.
    In relation to protection, it was heartening that many States reaffirmed their commitment to the principles of international protection, to the refugee convention and the conventions on statelessness, and to international humanitarian law. UN وفيما يتصل بالحماية، فمن المشجع أن كثيراً من الدول قد أعادت تأكيد التزامها بمبادئ الحماية الدولية وباتفاقية اللاجئين وباتفاقيتي خفض حالات انعدام الجنسية وبالقانون الإنساني الدولي.
    In the face of challenges of a new order of magnitude, Member States have been called upon to reaffirm their commitment to the principles of multilateralism. These principles are best articulated in the Millennium Declaration. UN ففي مواجهة تحديات جديدة من ناحية ضخامتها، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تعيد التأكيد على التزامها بمبادئ التعددية، وهي مبادئ تجد خير تعبير لها في إعلان الألفية.
    They also reaffirmed their commitment to the principles of representative democracy, the rule of law and unconditional respect for civil and political rights, which were the foundation of regional integration. UN كما أكد من جديد التزامها بمبادئ الديمقراطية النيابية، واحترام القانون، والمراعاة التامة للحقوق المدنية والسياسية التي تشكل أساس التكامل الإقليمي.
    I therefore call on the States members of ECOWAS to adhere strictly to the arms embargo and renew their commitment to the principles of collective security in ensuring that the Liberian crisis is brought to an end. UN ولذلك فإنني أناشد الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أن تتقيد بدقة بحظر اﻷسلحة وأن تجدد التزامها بمبادئ اﻷمن الجماعي في كفالة وضع نهاية لﻷزمة الليبرية.
    9. Calls upon the Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States to continue to strengthen their commitment to the principles underlying the Programme of Action and to ensuring progress in its implementation; UN ٩ - تطلب إلى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، وكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    6. He urged Member States to use the United Nations Year for Tolerance as an opportunity to review their commitment to the principles to which they had subscribed, particularly in relation to their response to the needs of the people of Bosnia and Herzegovina. UN ٦ - وحث الدول اﻷعضاء على الاستفادة من سنة اﻷمم المتحدة للتسامح باعتبارها فرصة لاستعراض مدى التزامها بالمبادئ التي أقرتها، وخاصة فيما يتصل باستجابتها لاحتياجات شعب البوسنة والهرسك.
    7. Calls upon the Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action, in particular human rights and refugee protection principles, and to lend high-level political support to ensure progress in its implementation; UN ٧ - تطلب إلى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    (k) Urges Governments of the CIS countries to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action and to ensuring progress in its implementation; UN )ك( تحث حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة على مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم على أساسها برنامج العمل، وتأمين إحراز تقدم في تنفيذها؛
    9. Calls upon the Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action, in particular human rights and refugee protection principles, and to lend high-level political support to ensure progress in its implementation; UN ٩ - تطلب إلى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    The Presidents furthermore reiterated their commitment to the principles of the European Energy Charter, stipulating the free, stable, environmentally friendly and unimpeded transportation of hydrocarbons. UN وعلاوة على ذلك أكد الرؤساء من جديد التزامهم بمبادئ الميثاق اﻷوروبي للطاقة، التي تنص على النقل الحر المستقر المواتي بيئيا دون عوائق للمواد الهيدروكربونية.
    7. Ministers reiterate their commitment to the principles of good governance - which include transparency, accountability and the rule of law. UN ٧ - ويؤكد الوزراء مجددا التزامهم بمبادئ الحكم الرشيد التي تتضمن الشفافية والمساءلة وسيادة القانون.
    52. During the first meeting which took place on 7 April 1996, deputies reaffirmed their commitment to the principles of the Baath Party. UN ٥٢ - وخلال الاجتماع اﻷول الذي تم في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أكد النواب من جديد التزامهم بمبادئ حزب البعث.
    On this day that marks the mid-point of the 20-year Cairo Programme of Action, it is gratifying to note that world leaders are reiterating their commitment to the principles and objectives agreed to in Cairo. UN وفي هذا اليوم الذي يمثل منتصف مدة السنوات العشرين لبرنامج القاهرة، من المشجع أن نسجل أن زعماء العالم يجددون تأكيد التزامهم بالمبادئ والأهداف المتفق عليها في القاهرة.
    Israel and the Palestine Liberation Organization have demonstrated their commitment to the principles and provisions of the agreements signed by them and have shown their determination to proceed in the implementation of the agreements they have reached. UN ودللت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيــــة على التزامهما بمبادئ وأحكام الاتفاقات التي وقعتاها، وأبدتا تصميمهما على المضي في تنفيــــذ الاتفاقات التي اتفقتا عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد