ويكيبيديا

    "their commitments on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتزاماتها المتعلقة
        
    • بالتزاماتها بشأن
        
    • التزاماتها بشأن
        
    • لالتزاماتها المتعلقة
        
    • بالتزاماتها في
        
    • بالتزاماتهم بشأن
        
    • التزاماتها المتعلقة
        
    • بالتزاماتهما بشأن
        
    • بالتزاماتهم فيما يتعلق
        
    Developed countries should honour their commitments on development assistance, debt cancellation and technology transfer. UN وينبغي على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وإلغاء الديون ونقل التكنولوجيا.
    30. On the issue of climate change, it had become a matter of urgency for developed countries to fulfil their commitments on financing and technology for adaptation and capacity-building in developing countries. UN 30 - وفيما يتصل بقضية التغير المناخي، قال إن وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التكيف وبناء القدرات في البلدان النامية أصبح مسألة تنطوي على إلحاحية.
    However, the economic downturn has raised legitimate concerns over the ability of donor countries to maintain their commitments on aid. UN بيد أن التراجع الاقتصادي أثار شواغل مشروعة بشأن قدرة البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها بشأن المعونة.
    For their part, the non-nuclear-weapon States must fully respect their commitments on nuclear non-proliferation. UN ولا بد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بدورها، من أن تحترم بالكامل التزاماتها بشأن منع الانتشار النووي.
    Review compliance of [developed country] [Annex I and Annex [B][II]Parties with their commitments on the provision of financial resources in a timely and predictable manner and in consonance with the needs identified by the developing country Party ; UN (أ) استعراض مدى امتثال [البلدان الأطراف المتقدمة] [الأطراف المُدرجة في المرفق الأول والمرفق [باء] [الثاني] لالتزاماتها المتعلقة بتوفير الموارد المالية في الوقت المناسب وبطريقة يمكن التنبؤ بها ووفقاً للاحتياجات التي يُحددها البلد الطرف النامي؛
    In the opinion of the independent expert, cancellation of unpayable debt will help free up resources that poor countries can use for social investment in keeping with their commitments on women's rights. UN وفي رأي الخبير المستقل، سيشكل إلغاء الديون غير المقدور على سدادها مساعدةً للبلدان الفقيرة على تحرير بعض الموارد لاستخدامها في الاستثمار الاجتماعي على سبيل الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق المرأة.
    5.1 We call on development partners to renew and strengthen their efforts to meet as expeditiously as possible their commitments on ODA targets, as contained in the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010. UN 5-1 نناشد الشركاء الإنمائيين تشديد وتعزيز جهودهم للوفاء بأسرع ما يمكن بالتزاماتهم بشأن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، كما ورد ذلك في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.
    Developed countries must meet their commitments on trade, investment and industrial development and development partners should scale up their assistance, in accordance with the 2005 World Summit Outcome. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كما ينبغي على الشركاء الإنمائيين أن يزيدوا من مساعداتهم، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    In this regard, identify possible means to enhance developed countries efforts to fulfil their commitments on ODA; UN والعمل في هذا الصدد على تحديد الوسائل الممكنة الهادفة إلى تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية؛
    The upcoming 15th anniversary of the ICPD provides an important opportunity to have young people's voices heard and demand that governments honour their commitments on ICPD goals for 2015. UN وتتيح الذكرى السنوية الخامسة عشرة المقبلة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية فرصة هامة لسماع أصوات الشباب ومطالبة الحكومات بأن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالأهداف التي حددها المؤتمر لعام 2015.
    The international financial system could play a key role in mobilizing the external financing needed to promote development and reduce poverty, by promoting international capital flows and encouraging countries to honour their commitments on ODA and debt relief. UN إذ يمكن للنظام المالي الدولي أن يؤدي دورا رئيسيا في تعبئة التمويل الخارجي الضروري لتعزيز التنمية والحد من الفقر، وذلك عن طريق تعزيز تدفقات رؤوس الأموال الدولية وتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتخفيف من الديون.
    20. The Special Representative calls on the Commission on Human Rights and the broader international human rights community to monitor these undertakings and ensure that parties honour their commitments on the protection of children. UN 20- ويدعو الممثل الخاص لجنة حقوق الإنسان والمجتمع الدولي لحقوق الإنسان بوجه عام إلى رصد هذه التعهدات وضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بحماية الأطفال.
    She urged the developed countries to fulfil their commitments on helping developing countries adapt to climate change and to honour the pledges made at Monterrey in 2002 and at Doha in 2008. UN وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بشأن مساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ واحترام التعهدات التي قطعتها في مونتيري عام 2002 وفي الدوحة عام 2008.
    Developed countries should face up to their responsibilities, fulfil their commitments on emissions reduction in earnest and continue to take the lead in emissions reduction after 2012. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تحمل مسؤولياتها، والوفاء بالتزاماتها بشأن تخفيض الانبعاثات بشكل جدي والاستمرار في قيادة جهود تخفيض الانبعاثات بعد عام 2012.
    The developed countries should fully and promptly honour their commitments on ODA and debt relief, open their markets and increase the transfer of technology. UN والبلدان المتقدمة النمو ينبغي لها أن تقوم، على نحو كامل وعاجل، بالوفاء بالتزاماتها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون، وفتح الأسواق، والمضي في نقل التكنولوجيا.
    Indeed, developed countries should accelerate the implementation of their commitments on trade liberalization, especially in textiles and agricultural commodities. UN فعلى البلدان المتقدمة الإسراع بتنفيذ التزاماتها بشأن تحرير التجارة، وخاصة في مجال السلع النسيجية والزراعية.
    The negotiating stances taken by the NWSs in the CD on these questions will clearly mirror the depth and seriousness of their commitments on these issues. UN إن المواقف التفاوضية التي اتخذتها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسائل ستعكس بشكل واضح عمق وجدّية التزاماتها بشأن هذه القضايا.
    While donor coordination and alignment to recipient country systems were important factors, it was also essential for developing countries to create an enabling domestic environment; develop sound policies to strengthen good governance; and monitor and implement their commitments on aid effectiveness. UN وفي حين أن تنسيق المانحين ومواءمتهم حسب نظم البلدان المتلقية تمثل عوامل هامة، من الضروري أيضا للبلدان النامية تهيئة بيئة محلية مساعدة؛ ووضع سياسات سليمة لتعزيز حسن الإدارة؛ ورصد وتنفيذ التزاماتها بشأن فعالية المعونة.
    Review compliance of Annex I and Annex B Parties with their commitments on the provision of financial resources in a timely and predictable manner; UN (أ) استعراض مدى امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف المدرجة في المرفق باء لالتزاماتها المتعلقة بتوفير الموارد المالية في الوقت المناسب وبطريقة يمكن التنبؤ بها؛
    We understand that some countries may be unable to fulfil their commitments on time. But, at the same time, we fail to understand why States with the means are reluctant to pay. UN نفهم أن بعض البلدان قد تكون عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها في الوقت المحدد، ولكننا في الوقت ذاته لا نفهم السر في عزوف دول عن الدفع رغم أنها تملك الوسائل.
    5.1 We call on development partners to renew and strengthen their efforts to meet as expeditiously as possible their commitments on ODA targets, as contained in the Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001-2010. UN 5-1 نناشد الشركاء الإنمائيين تشديد وتعزيز جهودهم للوفاء بأسرع ما يمكن بالتزاماتهم بشأن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، كما ورد ذلك في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.
    ∙ What can be done to give concrete expression to the commitment in the preamble of the Agreement on Agriculture whereby developed-country members, in implementing their commitments on market access, should provide for a greater improvement of opportunities and terms of access for agricultural products of particular interest to developing countries? UN :: ما الذي يمكن عمله للتعبير بصورة ملموسة عن الالتزام الوارد في ديباجة الاتفاق بشأن الزراعة والذي يقضي بأن تقوم البلدان المتقدمة الأعضاء، عند تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالوصول إلى الأسواق، بزيادة تحسين فرص وشروط وصول المنتجات الزراعية ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية؟
    The Government and Parliament will cooperate in implementing a rule-of-law reform agenda and adhere to their commitments on the reform of the police, the judiciary and the prison administration Table 5 UN ستتعاون الحكومة والبرلمان في تنفيذ خطة لإصلاح سيادة القانون وستتقيدان بالتزاماتهما بشأن إصلاح الشرطة والقضاء وإدارة السجون
    Nepal calls on development partners to exert their political will to meet their commitments on development assistance, debt relief, market access and capacity-building. UN وتناشد نيبال الشركاء في التنمية أن يمارسوا إرادتهم السياسية للوفاء بالتزاماتهم فيما يتعلق بتوفير المساعدة الإنمائية، والإعفاء من الديون، وفتح الأسواق وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد