The full implementation of these agreements is necessary in order to ensure security along their common border. | UN | ولا بد من تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا لضمان الأمن على طول الحدود المشتركة بينهما. |
Based on their common interests and desire to develop relations of friendship and cooperation, | UN | واستنادا إلى المصلحة والرغبة المشتركة بينهما لإقامة علاقات الود والتعاون، |
It also has a capacity-building aspect so that Iraq and Kuwait will be technically able to maintain their common border according to international standards in the future. | UN | وللمشروع أيضا جانب يتعلق ببناء القدرات حتى يتمكن العراق والكويت من الناحية الفنية من القيام في المستقبل بصيانة الحدود المشتركة بينهما وفقا للمعايير الدولية. |
As such, it is an important medium for strengthening ties among different civilizations as well as their common values. | UN | ومن ثم فهي وسيلة هامة لتعزيز الروابط بين مختلف الحضارات وتعزيز القيم المشتركة بينها. |
I call upon the Governments of the Sudan and Chad to take immediate and resolute steps to diffuse the tensions along their common border. | UN | وأناشد حكومتي السودان وتشاد أن تتخذا تدابير فورية وحازمة لتهدئة التوتر على طول الحدود المشتركة بينهما. |
I have maintained my efforts to encourage Syria and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. | UN | ولا أزال أواصل جهودي لحث سوريا ولبنان على ترسيم الحدود المشتركة بينهما بالكامل. |
I have continued to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. | UN | وظللت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى إنجاز الترسيم الكامل للحدود المشتركة بينهما. |
The full implementation of these agreements is necessary to establish full security along their common border. | UN | ويعتبر التنفيذ التام لهذه الاتفاقات ضرورياً لاستتباب الأمن بالكامل على طول الحدود المشتركة بينهما. |
I have continued to encourage the two countries to achieve the full delineation of their common border. | UN | وواصلت حث البلدين على ترسيم الحدود المشتركة بينهما بأكملها. |
I have continued to call upon Syria and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. | UN | وظللتُ أدعو سوريا ولبنان إلى ترسيم الحدود المشتركة بينهما بأكملها. |
The United States and Mexico are implementing arrangements for joint investments in environment-related projects in their common border region. | UN | وتنفذ الولايات المتحدة والمكسيك ترتيبات للاستثمارات المشتركة في مشاريع تتصل بالبيئة في منطقة كل منهما الواقعة على الحدود المشتركة بينهما. |
Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. | UN | ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما. |
In this context, the Co-Chairs invited Cambodia and Thailand to share with other States Parties information on how joint efforts were proceeding to clear mines along their common border. | UN | وفي هذا السياق، دعا الرئيسان المشاركان تايلند وكمبوديا إلى تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى بشأن كيفية سير الجهود المشتركة الرامية إلى إزالة الألغام على الحدود المشتركة بينهما. |
In this context, the Co-Chairs invited Cambodia and Thailand to share with other States Parties information on how joint efforts were proceeding to clear mines along their common border. | UN | وفي هذا السياق، دعا الرئيسان المتشاركان تايلند وكمبوديا إلى تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى بشأن كيفية سير الجهود المشتركة الرامية إلى إزالة الألغام على الحدود المشتركة بينهما. |
their common feature is that they are indiscriminate within their zones of blast and fragmentation effect, which makes their use highly problematic in populated areas. | UN | والسمة المشتركة بينها هي أنها تُحدث أثراً عشوائياً داخل المناطق التي تنفجر وتتشظى فيها، مما يجعل استخدامها مشكلة كبيرة في المناطق الآهلة بالسكان. |
The current law states that a married couple has to adopt either one of their surnames as their common surname. | UN | ينص القانون الحالي على أن يتخذ الزوجان لقب أحدهما ليكون لقبا مشتركا لهما. |
He urged Member States to assume their common responsibility to ensure a happier future for the world's children. | UN | وحث الدول الأعضاء على تحمُّل مسؤوليتها المشتركة عن ضمان مستقبل أسعد لأطفال العالم. |
18. States should keep their common core documents current. | UN | 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات. |
their common aspiration renders unresolved border questions a minor irritant. | UN | وهذا الطموح المشترك لهذه البلدان يخفف من حدة الانفعال الناشئ عن المسائل الحدودية التي لم تحل بعد. |
The Council encourages further cooperation between the Governments of the Central African Republic, Chad and the Sudan in order to secure their common borders. | UN | ويشجع المجلس على المزيد من التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين الحدود المشتركة فيما بينها. |
The programme will be designed to bring countries together to design solutions and mobilize resources to respond to their common challenges in these areas. | UN | وسيصمم البرنامج لحشد جهود البلدان لوضع حلول وتعبئة الموارد للاستجابة للتحديات المشتركة التي تواجهها في هذه المجالات. |
Legislative reforms embrace such diverse aspects as property rights in respect of their lands and territories, autonomy and self-government and the recognition of their common law in the regulation of internal relations. | UN | وتشمل الإصلاحات التشريعية جوانب مختلفة كحقوق الملكية في أراضي تلك الشعوب وأقاليمها، والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي والاعتراف بالقانون العام لتلك الشعوب في تنظيم العلاقات الداخلية. |
The statutory legal regime of matrimonial assets means that the assets acquired by spouses after marriage are their common joint property. | UN | ويعني النظام القانوني التشريعي للأصول الزوجية أن الأصول التي يكتسبها الزوجان بعد الزواج هي ممتلكات مشتركة لهما. |
The Parties hereby confirm their common existing frontier as an enduring and inviolable international border. | UN | بموجب هذا يعتمد الطرفان الحدود المشتركة القائمة بينهما حدودا دولية دائمة منيعة. |
their common goals are anchored in the forest principles agreed upon in Rio. | UN | وتتمحور أهدافهم المشتركة حول مبادئ الغابات المتفق عليها في ريــــو. |
States could consider nominating a suitable regional intergovernmental cooperative body as their common focal point under this consent regime, where this helps their particular circumstances. | UN | وبوسع الدول أن تنظر في تعيين هيئة تعاونية حكومية دولية مناسبة لتكون مركز تنسيق مشترك لها في سياق نظام الموافقة هذا، حيث يكون ذلك مواتيا لظروفها الخاصة. |
Most important is the need to adopt comprehensive approaches that weave into consistent whole macroeconomic orientations, institutional policies and micro-level processes that have poverty reduction as their common objective. | UN | واﻷهم هو الحاجة إلى اعتماد نهج شاملة تفرغ في كل متماسك من التوجهات الاقتصادية الكلية والسياسات المؤسسية والعمليات على الصعيد الجزئي التي تتخذ من تخفيف حدة الفقر هدفا مشتركا لها. |