ويكيبيديا

    "their compatibility with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافقها مع
        
    • اتفاقها مع
        
    • اتساقها مع
        
    • تطابقها مع
        
    • مطابقتها
        
    • وتوافقها مع
        
    • انسجامها مع
        
    • تماشيها مع
        
    • ملاءمتها
        
    • لتوافقها مع
        
    • تمشيها مع
        
    • بتوافقها مع
        
    • ذلك مدى توافق تلك المقترحات مع
        
    • تواؤمها مع
        
    The State party should review its " memory laws " so as to ensure their compatibility with articles 19 and 20 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بالذاكرة التاريخية بما يكفل توافقها مع أحكام المادتين 19 و20 من العهد.
    In particular, they are drafted with a view to ensuring their compatibility with the various legal traditions. UN وعلى وجه التحديد تُصاغ مشاريع هذه النصوص بطريقة تكفل توافقها مع مختلف الأعراف القانونية.
    Collection of administrative rules and regulations from every Government institution to asses their compatibility with the Constitution, other laws and principles of good governance is being undertaken. UN ويجري حالياً تجميع القواعد واللوائح الإدارية من كل المؤسسات الحكومية بهدف تقييم مدى توافقها مع الدستور وغير ذلك من القوانين والمبادئ المتعلقة بالحوكمة الرشيدة.
    ONUSAL is carrying out technical studies of all these legislative initiatives so as to verify their compatibility with the relevant provisions of the peace agreements and the recommendations of the Human Rights Division and the Commission on the Truth. UN وقد انتهت البعثة من إجراء دراسات تقنية بشأن جميع هذه المبادرات التشريعية للتحقق من اتفاقها مع اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقات السلم وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان ولجنة تقصي الحقائق.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The State party should review its legislation and practice to ensure their compatibility with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها وممارساتها للتأكد من توافقها مع أحكام العهد.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The guidelines should be assessed in the light of their compatibility with the Vienna regime. UN ودعي إلى تقييم المبادئ التوجيهية في ضوء توافقها مع نظام فيينا.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The State party should review its " memory laws " so as to ensure their compatibility with articles 19 and 20 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بالذاكرة التاريخية بما يكفل توافقها مع أحكام المادتين 19 و20 من العهد.
    Discussions focused on international and regional instruments and their compatibility with the existing Sudanese laws, including the Interim National Constitution UN وركزت المناقشات على الصكوك الدولية والإقليمية ومدى توافقها مع القوانين السودانية القائمة، بما في ذلك الدستور الوطني المؤقت
    138. The Committee recommends that all legal provisions or executive orders be reviewed to ensure their compatibility with articles 7, 9 and 10 of the Covenant and their effective implementation in practice. UN ١٣٨ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في جميع اﻷحكام القانونية أو اﻷوامر التنفيذية لكفالة اتفاقها مع المواد ٧ و ٩ و ٠١ من العهد وتنفيذها فعليا من الناحية العملية.
    She had been pleased to learn that serious thought was being given to establishing appropriate machinery, institutions and processes to undertake an ongoing review of federal and state laws and practices with a view to assessing their compatibility with the Covenant. UN وذكرت أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن ثمة تفكير جاد في إنشاء آليات ومؤسسات وإجراءات ملائمة ﻹجراء استعراض مستمر للقوانين والممارسات الاتحادية وقوانين وممارسات الولايات بغية تقييم اتفاقها مع العهد.
    In our opinion, the feasibility and coherence of these proposals and their compatibility with the provisions of the Convention recently signed in Burundi should be looked into. UN ونرى أنه ينبغي النظر في جدوى هذه المقترحات وتماسكها ومدى اتساقها مع الاتفاقية التي وقعت مؤخرا في بوروندي.
    The Vienna Convention on the Law of Treaties drew a distinction between permissible and impermissible reservations, based on their compatibility with the purpose of the relevant convention. UN فاتفاقية فيينا تميز بين التحفظات المسموح بها والتحفظات غير المسموح بها استنادا في ذلك إلى مدى تطابقها مع روح الاتفاقية.
    The Vienna Convention on the Law of Treaties drew a distinction between permissible and non-permissible reservations, based on their compatibility with the object and purpose of relevant treaties. UN واتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تميز بين التحفظات المباحة وغير المباحة استنادا إلى مطابقتها مع هدف التحفظات ذات الصلة والغرض منها.
    Economic instruments are increasingly attractive due to their effectiveness in modifying behaviour, their compatibility with an expanded role for markets and the private sector, their efficiency in terms of the use of public resources, and their reduced reliance on direct government intervention. UN فاﻷدوات الاقتصادية أصبحت أكثر جاذربية بسبب فعاليتها في تكييف السلوك، وتوافقها مع الدور الموسع لﻷسواق والقطاع الخاص، وكفاءتها من حيث استغلال الموارد العامة، وقلة اعتمادها على التدخل الحكومي المباشر.
    It asked to what extent Monaco intended to modify its immigration policy to remove discrepancies between the treatment of Monegasque natives and foreigners and how it intended to adapt its labour market regulations to strengthen their compatibility with basic principles, such as gender equality. UN وسألت إلى أي مدى تعتزم موناكو الذهاب في تعديل سياستها الخاصة بالهجرة من أجل إزالة التضارب القائم بين معاملة المواطنين من موناكو والأجانب، وكيف تعتزم تكييف قوانين سوق العمل من أجل تعزيز انسجامها مع مبادئ أساسية مثل المساواة بين الجنسين.
    Please also provide detailed information about the special courts under the Counter Terrorism Act, including their competence and jurisdiction, and comment on their compatibility with article 14 of the Covenant. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن المحاكم الخاصة التي تعمل في إطار قانون مكافحة الإرهاب، بما في ذلك اختصاصاها وولايتها القضائية، والتعليق على تماشيها مع المادة 14 من العهد.
    44. It also supported the recommendation on the reservations dialogue annexed to the Guide to Practice, which would be useful in achieving a proper balance between the formulation of reservations and their compatibility with the object and purpose of a treaty. UN 44 - وأعرب كذلك عن تأييد وفده للتوصية المتعلقة بحوار المعاهدات، المرفقة بدليل الممارسة، موضحاً أنها سوف تكون مفيدة من أجل تحقيق توازنٍ ملائم بين صياغة التحفظات وبين مدى ملاءمتها للهدف والمقصد الذي ترمي إليه أي معاهدة.
    15. The Meeting noted that the multiplicity of the existing sectoral international instruments against terrorism required a profound understanding of their provisions and of the effects of the relationships between them, as well as of their compatibility with regional instruments on the same subject. UN 15- ولاحظ الاجتماع أن تعدد الصكوك الدولية القطاعية الحالية لمكافحة الارهاب يتطلب فهما دقيقا لأحكامها، ولآثار العلاقات بينها، وكذلك لتوافقها مع الصكوك الاقليمية بشأن الموضوع نفسه.
    The questions concern certain procedures ancillary to the making of exclusion orders and their compatibility with the requirements of a Directive relating to the right of free movement under article 48 of the Treaty of Rome. UN وتتصل المسائل بإجراءات معينة مرتبطة بإصدار أوامر اﻹبعاد ومدى تمشيها مع متطلبات التوجيه المتصل بالحق في حرية التنقل المنصوص عليه في المادة ٨٤ من معاهدة روما.
    These weapons also raise serious questions as to their compatibility with international humanitarian law, because of the impossibility of controlling their effects in time and space. UN وهذه الأسلحة تثير أيضاً مسائل شائكة فيما يتعلق بتوافقها مع القانون الإنساني الدولي لأنها لا يمكن الحد من آثارها من حيث الزمان والمكان.
    455. In view of the Government's declared commitment to address what are openly acknowledged to be difficult and challenging historic and contemporary issues, the Committee recommends that the State party continue to accord careful consideration to the concerns expressed about proposals to settle Maori grievances and land claims, including their compatibility with respect to the provisions of the Treaty of Waitangi. UN ٤٥٥ - ونظرا لالتزام الحكومة المعلن بالتصدي للقضايا التاريخية والمعاصرة المعترف صراحة بأنها قضايا صعبة ومثيرة التحدي، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف النظر بعناية في الشواغل المُعرب عنها بشأن المقترحات المتعلقة بتسوية ظلامات الماووري ومطالباتهم باﻷراضي، بما في ذلك مدى توافق تلك المقترحات مع أحكام معاهدة ويتانغي.
    The guiding principles it had adopted should be assessed in the light of their compatibility with the Vienna regime. UN والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها ينبغي تقييمها في ضوء تواؤمها مع نظام فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد