ويكيبيديا

    "their competent authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطاتها المختصة
        
    • لسلطاتها المختصة
        
    • سلطاته المختصة
        
    • سلطاتها المعنية
        
    • هيئاتها المختصة
        
    • لسلطاتها المختصَّة
        
    • تحيط السلطات المختصة التي تتبعها
        
    • سلطاتها المختصّة
        
    • سلطاتهما المختصة
        
    • السلطات المختصة التي تتبعها بذلك
        
    • السلطات المختصة فيها
        
    • وسلطاتها المختصة
        
    • وكسلطاتها المختصة
        
    Closer cooperation between Governments, particularly their competent authorities and law enforcement agencies, is essential to ensure that the initiative is successful. UN وتعتبر زيادة توثيق التعاون بين الحكومات ولا سيما سلطاتها المختصة ووكالات انفاذ القوانين ضرورية لضمان نجاح هذه المبادرة.
    Other countries, however, may wish to clarify expressly in the convention that Contracting States must ensure that their competent authorities have the necessary powers to do so. UN لكن بلدانا أخرى قد تود أن تبين في الاتفاقية صراحة أن على الدول المتعاقدة أن تكفل تمتع سلطاتها المختصة بالصلاحيات اللازمة للقيام بذلك.
    Countries desiring to have their competent authorities engage in such consultations should provide the legal basis for the consultations by adding the necessary authority in their treaties. UN ويتعين على البلدان التي تود أن تشارك سلطاتها المختصة في مشاورات من ذلك النوع أن توفر الأساس القانوني للتشاور وذلك بإدراج السلطة اللازمة في المعاهدات المبرمة بينها.
    The Republic of Korea and Yemen reported full implementation of measures to permit their competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by courts of another State party. UN وأبلغت اليمن وجمهورية كوريا عن التنفيذ الكامل لتدابير السماح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أوامر المصادرة الصادرة عن المحاكم في دولة طرف أخرى.
    2. The Agreement shall be provisionally applied from the day of signature and shall enter into force after the two Contracting Parties notify each other through diplomatic channels that it has been confirmed by their competent authorities. UN ٢ - يطبق الاتفاق مؤقتا بدءا من يوم التوقيع ويبدأ نفاذه بعد أن يبلغ الطرفان المتعاقدان كلاهما أحدهما اﻵخر، من خلال الطرق الدبلوماسية، بأن سلطاته المختصة قد صدقت عليه.
    Other countries, however, may wish to clarify expressly in the Convention that Contracting States must ensure that their competent authorities have the necessary powers to do so. UN بينما قد ترغب بلدان أخرى التوضيح صراحةً في الاتفاقية أنه يجب على الدول المتعاقدة كفالة تَمتُّعِ سلطاتها المختصة بالصلاحيات اللازمة للقيام بذلك.
    Countries desiring to have their competent authorities engage in such consultations should provide the legal basis for the consultations by adding the necessary authority in their treaties. UN ويتعين على البلدان التي تود أن تشارك سلطاتها المختصة في مشاورات من ذلك النوع أن توفر الأساس القانوني للتشاور وذلك بإدراج السلطة اللازمة في المعاهدات المبرمة بينها.
    Emphasizing the importance of international and regional cooperation, especially among Member States, including coordination and exchange of information among their competent authorities in combating effectively all forms of terrorism; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الدولي والإقليمي وبخاصة فيما بين الدول الأعضاء بما في ذلك التنسيق وتبادل المعلومات بين سلطاتها المختصة من أجل مكافحة جميع أشكال الإرهاب بطريقة فعالة،
    12. Reminds Governments of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances whenever there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in a territory under their jurisdiction; UN ٢١- تذكر الحكومات بالحاجة إلى ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات سريعة غير متحيزة في جميع الظروف كلما وُجدت أسباب تدعو الى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها؛
    In this regard, the Group of 21 notes that certain delegations in the Conference on Disarmament had asked for time to obtain instructions from their competent authorities, hopefully, in the view of the Group of 21, to allow for the re—establishment of these two committees. UN وتلاحظ مجموعة اﻟ ١٢ في هذا الشأن أن وفوداً معينة في مؤتمر نزع السلاح قد طلبت إتاحة وقت لها كيما تتلقى تعليمات من سلطاتها المختصة. وتأمل مجموعة اﻟ ١٢ أن يتيح ذلك مجالاً ﻹعادة إنشاء هاتين اللجنتين.
    13. Reminds Governments of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances whenever there is reason to believe that an enforced disappearance has occurred in a territory under their jurisdiction; UN ٣١- تذكر الحكومات بالحاجة إلى ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات سريعة غير متحيزة في جميع الظروف كلما وُجدت أسباب تدعو الى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها؛
    70. An important issue for many developing countries will be the strengthening of their competent authorities in order to ensure that the Convention's provisions are being followed. UN ٧٠ - ومن المسائل الهامة التي تواجهها العديد من البلدان النامية تعزيز سلطاتها المختصة بهدف كفالة تطبيق أحكام الاتفاقية.
    In some countries, the central authorities are directly involved in handling the requests, while in others the central authorities do not directly execute or formulate requests but only forward the requests to and from their competent authorities. UN ففي بعض البلدان، تشارك السلطات المركزية في معالجة الطلبات مشاركة مباشرة، فيما لا تنفّذ السلطات المركزية، في بلدان أخرى، هذه الطلبات ولا تقوم بصياغتها مباشرة، بل تحيلها فقط من سلطاتها المختصة وإليها.
    22. It was recommended that in response to requests to undertake controlled delivery operations, Governments should ensure that their competent authorities are legally empowered and operationally able to respond. UN 22- أوصي بأنه، لدى الاستجابة للطلبات المقدّمة للقيام بعمليات تسليم مراقَب، ينبغي أن تكفل الحكومات أن تكون سلطاتها المختصة مفوضة قانونا بالاستجابة ولديها قدرة عملياتية على القيام بها.
    4. Reminds Governments of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances, whenever there is a reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, and that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted; UN ٤ - تذكﱢر الحكومات بضرورة ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات فورية وغير متحيزة في جميع الظروف، متى توافرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها، وكفالة تقديم مرتكبيها للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات؛
    4. Reminds Governments of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances, whenever there is a reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, and that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted; UN ٤ - تذكﱢر الحكومات بضرورة ضمان قيام سلطاتها المختصة بتحريات فورية وغير متحيزة في جميع الظروف، متى توفرت أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن حالة من حالات الاختفاء القسري قد حدثت في أراض تخضع لولايتها، وكفالة تقديم مرتكبيها للمحاكمة في حالة ثبوت صحة الادعاءات؛
    States Parties shall also consider taking such measures as may be necessary to permit their competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover illicitly acquired assets. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تنظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والمطالبة بها واستردادها.
    (i) " Controlled delivery " shall mean the technique of allowing illicit or suspect consignments to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to the investigation of an offence and the identification of persons involved in the commission of the offence; UN (ط) يقصد بتعبير " التسليم المراقب " الأسلوب الذي يسمح لشحنات غير مشروعة أو مشبوهة بالخروج من اقليم دولة أو أكثر أو المرور عبره أو دخوله، بمعرفة سلطاته المختصة وتحت مراقبتها، بغية التحري عن جرم ما وكشف هوية الأشخاص الضالعين في ارتكابه؛
    (i) " Controlled delivery " shall mean the technique of allowing illicit or suspect consignments to pass out of, through or into the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to the investigation of an offence and the identification of persons involved in the commission of the offence. UN (ط) يقصد بتعبير " التسليم المراقب " السماح لشحنات غير مشروعة أو مشبوهة بالخروج من إقليم دولة أو أكثر أو المرور عبره أو دخولــه بعلــم من سلطاتها المعنية وتحت مراقبتها، بغية التحري عن جرم ما وكشف هوية الأشخاص الضالعين في ارتكابه.
    34. Several States and territories with such information reported the seizure of large sums, the equivalent of millions of United States dollars, by their competent authorities. UN 34- وأفادت عدة دول وأقاليم لديها مثل هذه المعلومات بأن هيئاتها المختصة ضبطت مبالغ كبيرة تحسب بالملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Four States parties enabled their competent authorities to make an ad hoc declaration of other countries as " extradition countries " or " comity countries " . UN وتتيح أربع دول أطراف الإمكانية لسلطاتها المختصَّة لإصدار إعلان مخصَّص بشأن البلدان الأخرى التي تعتبرها " بلدان تسليم " أو " بلدان مجاملة قضائية " .
    12. Companies with the capacity to pre-process, smelt, refine or perform other steps in mobile phone material recovery and recycling should identify themselves to their competent authorities. UN 12 - ويجب على الشركات التي لديها القدرة على المعالجة المسبقة أو الصهر أو التكرير أو إجراء أي خطوة من الخطوات الأخرى المتضمنة في عمليات استعادة المواد وإعادة التدوير، أن تحيط السلطات المختصة التي تتبعها بذلك.
    (d) In order to better identify air passengers engaged in drug trafficking and containers used for the carriage of scheduled drugs and precursors, Governments of African countries should proactively support their competent authorities in the exchange of information about persons of interest, risk indicators, modi operandi used in smuggling and emerging trafficking trends. UN (د) بغية تحسين سبل الكشف عن ركَّاب الرحلات الجوية الضالعين في الاتجار بالمخدِّرات واستخدام حاويات الشحن لنقل المخدِّرات والسلائف غير المشروعة، ينبغي لحكومات المنطقة أن تتّبع نهجاً استباقياً في دعم سلطاتها المختصّة في مجال تبادل المعلومات عن الأشخاص الذين يثيرون الاهتمام، ومؤشرات المخاطر، وطرائق العمل المتّبعة في التهريب، والاتجاهات المستجدة في مجال الاتجار.
    According to article XII of the agreement, it shall enter into force on the date on which notes are exchanged by the parties confirming approval of the agreement by their competent authorities. UN ووفقا للمادة الثانية عشرة من الاتفاق، يدخل الاتفاق حيز التنفيذ في تاريخ تبادل المذكرات بين الطرفين لتأكيد موافقة سلطاتهما المختصة عليه.
    298. It was central to the argument of the United Kingdom that by requiring that the Contracting Parties shall " ensure that their competent authorities are required to make available information " , the article in question did not create a direct obligation to supply particular information. UN 298- وكان من المهم بالنسبة لحجة المملكة المتحدة أن الأطراف المتعاقدة بقيامها " بضمان أن يُطلب من السلطات المختصة فيها إتاحة المعلومات " ، أن المادة موضع السؤال لم تنشئ التزاماً مباشراً بتقديم معلومات معينة.
    Inform the Secretariat, within three months of the date of the entry into force of this Convention for them, which agencies they have designated as their focal point and their competent authorities. UN 2 - إبلاغ الأمانة، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها، بالوكالات التي عينوها كجهة اتصال وسلطاتها المختصة.
    2. Inform the Secretariat, within three months of the date of the entry into force of this Convention for them, which agencies they have designated as their focal point and their competent authorities. UN 2- إبلاغ الأمانة، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها، بالوكالات التي عينوها كجهة اتصال وكسلطاتها المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد