ويكيبيديا

    "their complaints" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شكاواهم
        
    • شكواهم
        
    • شكاواهن
        
    • شكاواها
        
    • شكواهما
        
    • شكاواه
        
    • شكواه
        
    • شكاويهم
        
    • لشكاواهم
        
    • تظلماتهم
        
    • بشكاواهم
        
    • شكاويهن
        
    • تقديمهم للشكاوى
        
    • شكاواهما
        
    • إليه بأي شكوى
        
    The authors add that, when they officially reported to the authorities, they were never provided with copies of their complaints or supporting documents. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنهم عندما تقدموا بشكاوى رسمية إلى السلطات، لم يحصلوا على نسخ من شكاواهم أو على وثائق تثبت تقديمها.
    The Organization should assess the factors that lead staff to channel their complaints through the formal system. UN وينبغي للمنظمة أن تقيّم العوامل التي تقود الموظفين إلى توجيه شكاواهم عن طريق النظام الرسمي.
    A committee for legal affairs exists in every city hall, and provides a forum for citizens to bring their complaints. UN وتوجد لجنة للشؤون القانونية في كل مجلس من مجالس المدن، بحيث تمثل الهيئة التي يرفع إليها المواطنون شكاواهم.
    The Committee therefore finds that the authors have not sufficiently substantiated their complaints of a violation of article 14, paragraph 1, and that the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقيموا دليلاً كافياً على شكواهم من وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، وترى لذلك أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The centres typically provide support to women who register their complaints. UN وتقدم هذه المراكز عادة الدعم للنساء اللواتي يسجلن شكاواهن.
    CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. UN ويجوز لموظفي تلك الإدارة وللسجناء توجيه شكاواهم أيضاً إلى أمين المظالم.
    In court, the lawyers of the author's son invoked this issue on a number of occasions, but their complaints were simply ignored. UN وفي المحكمة، أثار محامو ابن صاحبة البلاغ هذه المسألة في عدد من المواضع، لكن المحكمة تجاهلت شكاواهم ببساطة.
    Victims of torture might lodge their complaints to the institutions, such as police stations or prison administrations, in which they are subjected to torture. UN ويمكن لضحايا التعذيب رفع شكاواهم إلى المؤسسات التي تعرضوا فيها للتعذيب مثل مخافر الشرطة أو إدارات السجن.
    Moreover, they can bring forward their complaints to ordinary courts to which their charges are brought. UN ويمكنهم أيضاً إحالة شكاواهم إلى المحاكم العادية التي تنظر في قضاياهم.
    Expansion of the responsibilities of the Office of Equal Opportunity: the Office shall be allowed to provide victims with support in the proceedings of their complaints. UN توسيع نطاق مسؤوليات مكتب تساوي الفرص: يجب السماح للمكتب بمد الضحايا بالدعم في مراحل شكاواهم.
    It is furthermore concerned that children have only limited knowledge of the availability of a telephone helpline for their complaints. UN وتشعر بالقلق كذلك لأن الأطفال ليس لديهم سوى معرفة محدودة بتوفر خط مساعدة هاتفي لتلقي شكاواهم.
    The form guides staff in providing relevant information to support their complaints of retaliation. UN وتساعد الاستمارة الموظفين في توفير معلومات هامة تدعم شكاواهم من الانتقام.
    The people of Afghanistan must know that there will be a body to hear their complaints. UN ولا بد وأن يعرف شعب أفغانستان أنه ستكون هناك هيئة للاستماع إلى شكاواهم.
    CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. UN ويجوز لموظفي اﻹدارة وللسجناء توجيه شكاواهم أيضا إلى أمين المظالم.
    their complaints under article 6, paragraph 1, and articles 7, 9 and 14 of the Covenant were sufficiently substantiated and could be considered on their merits. UN وقد دعمت شكاواهم بما فيه الكفاية بموجب الفقرة ١ من المادة ٦ والمواد ٧ و٩ و١٤ من العهد ويمكن اعتبارها شكاوى وجيهة.
    The latter is said to have ignored their complaints which are believed not to have been recorded in the minutes of the trial. UN ويقال إن القاضي قد تجاهل شكواهم ويُعتقد أنها لم تسجل في محاضر المحاكمة.
    Women victims prefer to tell their stories to female officers, since they believe that their complaints will be taken more seriously and that women police officers will give them a fair hearing. UN فالنساء ضحايا العنف يفضلن أن يروين ما حدث لهن لضابطات من الشرطة، إذْ يعتقدن أن شكاواهن سوف تؤخذ على محمل الجد بصورة أكبر وأن الضابطات سوف يستمعن إليهن بإنصاف.
    It has also been perceptively pointed out that developed countries coordinate their complaints against developing countries more actively. UN كما أشير إلى أن البلدان المتقدمة تنسق شكاواها ضد البلدان النامية على نحو أكثر فعالية.
    In the circumstances, the authors are not subject to the jurisdiction of the State party and the Committee is not entitled to consider their complaints. UN وفي هذه الحالة، فإن صاحبي البلاغ لا يخضعان لولاية الدولة الطرف، ولا يجوز للجنة النظر في شكواهما.
    Whom should the people of Iraq complain about, and where should they take their complaints, in the hope of securing their rights? UN ممن ينبغي لشعب العراق أن يشكو، وإلى أين ينبغي له أن يأخذ شكاواه بأمل تأمين حقوقه؟
    The PIC issued numerous public calls in the various media outlets in the Occupied Palestinian Territory, including the newspapers and television stations, to invite any person alleging to have been the victim of human rights violations by PNA officials to present their complaints to the PIC. UN وأصدرت اللجنة نداءات عامة متعددة في مختلف وسائط الإعلام في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الصحف ومحطات التلفزيون، تدعو أي شخص يزعم أنه ضحية لانتهاكات لحقوق الإنسان على يد مسؤولين تابعين للسلطة الوطنية الفلسطينية إلى تقديم شكواه إلى اللجنة الفلسطينية المستقلة.
    The Committee has also noted the author's claim that throughout the preliminary investigation, his brother could only meet with his lawyers in the presence of law-enforcement officials, and that their complaints on this subject were ignored. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه طوال التحقيق الأولي، لم يتمكن أخوه من الاجتماع بالمحامين إلا بحضور موظفين مكلفين بإنفاذ القانون، وأن شكاويهم في هذا الصدد قد أغفلت.
    The Board of Equal Treatment provides independent assistance to victims of discrimination in pursuing their complaints about discrimination in the following way: UN ويقدم مجلس المساواة في المعاملة مساعدات مستقلة لضحايا التمييز في متابعتهم لشكاواهم بشأن التمييز عن طريق ما يلي:
    The Special Rapporteur talked to the representatives of the Roma and to non-Roma inhabitants on the spot in order to hear their complaints and encourage dialogue. UN واجتمع المقرر الخاص هناك بممثلي الغجر وكذلك بالسكان غير الغجر من أجل تلقي تظلماتهم وحثهم على الحوار.
    However, this does not mean that employees have nowhere to go with their complaints. UN إلا أن هذا لا يعني أن الموظفين ليس لديهم جهة يتقدمون إليها بشكاواهم.
    She was also able to speak to some prison inmates on the phone to hear their complaints. UN كما تمكنت من مخاطبة بعض السجينات هاتفياً لسماع شكاويهن.
    The State party should ensure that complainants are protected in practice against any ill-treatment or intimidation they might suffer as a consequence of their complaints or any evidence given. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف، عمليّاً، حماية مقدمي الشكاوى من أي سوء معاملة أو ترهيب يمكن أن يتعرضوا له بسبب تقديمهم للشكاوى أو الأدلة.
    He and the co-accused also raised this issue during their confrontation, but their complaints were not duly registered. UN وأثار هو والمتهم الآخر هذه القضية أيضاً أثناء المواجهة التي كانت بينهما، لكن شكاواهما لم تسجَّل حسب الأصول.
    80. Article 15 of the Prisons Regulation Act (26/62) provides that the Director of Prisons may carry out a prison inspection at any time. Prisoners are entitled to talk to the Director during the inspection and voice their complaints. UN 80- تنص المادة رقم 15من القانون رقم 26/62 لتنظيم السجون على أن " لمدير السجون حق التفتيش عليها في أي وقت، ولأي مسجون الحق في مقابلة المدير أثناء التفتيش والتقدم إليه بأي شكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد