ويكيبيديا

    "their consumption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استهلاكها
        
    • استهلاكهم
        
    • لاستهلاكها
        
    • عن هذا الاستهلاك
        
    • استهلاكهما
        
    • الاستهلاك لديهم
        
    • استهلاك هذه
        
    This production and export is likely to continue until Article 5 Parties have phased out their consumption. UN وقد يستمر هذا الإنتاج والتصدير إلى أن تتخلص الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من استهلاكها.
    Unable to afford available food, large segments of the population have been forced to reduce their consumption or to exclude certain food items from their diets. UN واضطرت قطاعات واسعة من السكان إلى تقليص استهلاكها الغذائي أو إسقاط بعض الأصناف من نظامها الغذائي بسبب عجزها عن تحمل تكلفة الغذاء المتاح.
    Second, developed countries must reduce their consumption so as to restore harmony with nature. UN ثانيا، يجب أن تقلل البلدان المتقدمة النمو استهلاكها بغية استعادة الانسجام مع الطبيعة.
    Information, infrastructure and facilities should be available to consumers wishing to change their consumption patterns. UN وينبغي أن تكون المعلومـات والهياكـل اﻷساسيـة والمرافـق متاحة للمستهلكين الراغبين في تغيير أنماط استهلاكهم.
    Consumers must be aware that their consumption patterns have a direct impact on the health of the environment. UN ويجب أن يعي المستهلكون أن أنماط استهلاكهم تؤثر تأثيراً مباشراً على صحة البيئة.
    Accordingly, saving is a necessary strategy for such households to smooth their consumption over time. UN ولهذا فإن الادخار يعد استراتيجية ضرورية لمثل هذه الأسر من أجل الحفاظ على استهلاكها بمرور الوقت.
    Since that time, three Parties operating under Article 5 have used this provision to have carbon tetrachloride consumption not count against their consumption limits. UN ومنذ ذلك الوقت، استخدمت ثلاثة أطراف تعمل بموجب المادة 5 هذا الحكم لعدم احتساب استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في حدود استهلاكها.
    Developing countries are expected to almost double their consumption of coal by 2005. UN ومن المتوقع من البلدان النامية أن تضاعف تقريبا استهلاكها من الفحم بحلول عام ٢٠٠٥.
    In another case, a couple of local governments and governmental agencies have promised to review their consumption of tropical wood as a result of campaign activities by two organizations. UN وفي حالة أخرى، أدت بعض أنشطة الحملات التي قامت بها منظمتان الى جعل عدد من الحكومات المحلية والوكالات الحكومية تعد بإعادة النظر في استهلاكها لﻷخشاب الاستوائية.
    and we prefer also customers who recognize the impact of their consumption. Open Subtitles ونحن نفضل عملاء الذين يدركون تأثير استهلاكها.
    I found their consumption of blood an interesting prelude to their main course. Open Subtitles وجدت ل استهلاكها من الدم و تمهيدا للاهتمام ل مسارها الرئيسي.
    Schedule III consists of preparations that contain narcotic drugs, but that are intended for medical use and are unlikely to be abused. These preparations are exempt from certain control measures because of their consumption. UN ويضمُّ الجدول الثالث المستحضرات التي تحتوي على مخدِّرات وإنَّما يُقصد بها الاستخدام الطبي ولا يُرجَّح تعاطيها، وهذه المستحضرات مُعفاة من تدابير مراقبة معيَّنة بسبب استهلاكها.
    For 2011, four parties not operating under paragraph 1 of Article 5 have yet to provide clarifications regarding their consumption or production deviations for 2011 UN بالنسبة لعام 2011، لم تقدم 4 أطراف من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 حتى الآن توضيحات تتعلق بتجاوزات استهلاكها أو إنتاجها لعام 2011.
    It is clear that the major military powers consume the most raw materials for military purposes, even going beyond their consumption of resources in general. UN ومن الواضح أن القوى العسكرية الكبرى تستهلك القدر الأعظم من المواد الخام للأغراض العسكرية، بل وتذهب إلى ما هو أبعد من استهلاكها للموارد بشكل عام.
    The major military Powers are primarily responsible for the consumption of raw materials for military purposes, even beyond their consumption of resources in general. UN وتتحمل القوى العسكرية الكبرى المسؤولية الرئيسية عن استهلاك المواد الخام للأغراض العسكرية، بما يتجاوز حتى استهلاكها للموارد عموما.
    These countries may therefore be considered to be in compliance with the HCFC phase-out even though their consumption may not actually be zero and, when consolidated, may even be several metric tonnes. UN ولذلك فإن هذه البلدان قد تعتبر ممتثلة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حتى ولو لم يمكن استهلاكها الفعلي صفراً بل وعندما يُوحّد ذلك الاستهلاك، فإنه قد يبلغ عدة أطنان مترية.
    The rate of reporting was therefore very high, with 196 of 197 parties having reported their consumption and production data for 2013. UN لذلك فإن معدل الإبلاغ كان مرتفعاً جداً، بعد أن أبلغ 196 طرفاً من الـ 197 طرفاً بيانات استهلاكهم وإنتاجهم لعام 2013.
    According to this scenario, their consumption profiles will, and should, increase, and unless this increase happens in a radically different manner than has been the case for wealthier countries, it will further contribute to climate change. UN وفي ظل هذا السيناريو، فإن أنماط استهلاكهم ستزيد بل وينبغي أن تزيد، وما لم يحدث ذلك بطريقة مختلفة جذرياً عن حالة البلدان الأكثر ثراء، فإنه سيسهم كذلك في تغير المناخ.
    Poor consumers may be forced to reduce their consumption of a cartelized product or forgo expenditure on other goods to afford essential goods. UN فالمستهلكون الفقراء قد يُضطرون إلى تقليص استهلاكهم لمنتج محتكر أو إلى عدم الصرف على سلع أخرى لتحمّل تكلفة السلع الأساسية.
    their consumption of natural gas is also subsidized. UN كما أنها تحصل على دعم لاستهلاكها من الغاز الطبيعي.
    Moreover, more than half of the ninety-five Article 5(1) Parties that consumed MB in the past have totally eliminated their consumption. UN إضافة إلى ذلك، تمكّن أكثر من نصف الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي كانت تستهلك بروميد الميثيل في السابق، وعددها خمسة وتسعون طرفاً، من التخلّي نهائياً عن هذا الاستهلاك.
    Greece and Portugal had submitted updated production data but had not submitted consumption data, stating that their consumption data was reported by the European Community. UN وقدمت اليونان والبرتغال بيانات إنتاج مُحَدَّثَة في حين لم تقدما بيانات الاستهلاك، وقد أشارتا إلى أن بيانات استهلاكهما قد تم إبلاغها عن طريق الجماعة الأوروبية.
    64. Still, microfinance has helped poor people maintain their consumption level during periods of cyclical downturns or unexpected crises. UN 64 - ومع ذلك، فقد ساعد التمويل البالغ الصغر الفقراء على مواصلة مستوى الاستهلاك لديهم خلال فترات الانكماش الدورية، أو عند حدوث أزمات غير متوقعة.
    CFCs and HCFCs emissions are not known. Only data on their consumption are available. UN ٨١- لا تتوفر معلومات عن انبعاثات مركبات الكلوروفلوروكربون ومركبات الهيدروفلوروكربون، وإنما تتوفر فقط بيانات عن استهلاك هذه المركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد