In the meantime, States should increase their contributions to the Voluntary Fund. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تزيد الدول مساهماتها في صندوق التبرعات. |
In the meantime, he urged Member States, particularly donor countries, to scale up their contributions to core funding. | UN | وفي الوقت ذاته، حث الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة مساهماتها في التمويل الأساسي. |
Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. | UN | وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد. |
Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. | UN | ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك. |
In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. | UN | وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق. |
All IAEA member States should pay their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
In concluding, she expressed the hope that Governments and National Committees would increase their contributions to regular resources. | UN | وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية. |
His delegation encouraged cooperating States to pay in full and on time their contributions to the Technical Cooperation Fund of IAEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. | UN | ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك. |
All States parties should make their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. | UN | ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. | UN | ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية. |
All States parties should make their contributions to the Technical Cooperation Fund in full and on time. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تقدم مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد. |
In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can. | UN | وفي البرازيل، جمع الأطفال في مدينة ريفية صغيرة قطع النقود الصغيرة وأرسلوا إلينا مساهماتهم في علبة معدنية. |
The Board members expressed their gratitude to the donors for their contributions to the Fund and recommended a sustained effort and, if possible, an increase in contributions. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للمانحين على مساهماتهم في الصندوق وأوصوا بمداومة بذل الجهد، وبزيادة التبرعات إن أمكن. |
In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. | UN | وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق. |
In closing, I would like to express thanks on behalf of the European Union to all of the delegations involved in the C-34 substantive session for their contributions to our common United Nations peacekeeping endeavour. | UN | وفي الختام، أود أن أتقدم بالشكر، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، إلى جميع الوفود المشاركة في الدورة الموضوعية للجنة الـ 34 على إسهاماتها في مسعانا المشترك المتمثل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
It will hold managers within the organization accountable for their contributions to these results. | UN | وستُخضع المديرين في المنظمة للمساءلة عن إسهاماتهم في تحقيق هذه النتائج. |
I expect delegations to take a constructive approach and make their contributions to the paper. | UN | وآمل أن ترد الوفود بطريقة بناءة وأن تقدم مساهمتها في هذه الوثيقة. |
I sincerely thank all the participants in the Kyiv Summit and all of the donor countries that announced their contributions to Chernobyl projects. | UN | وأود أن أتقدم بخالص الشكر إلى جميع المشاركين في مؤتمر قمة كييف وجميع البلدان المانحة التي أعلنت تبرعاتها إلى مشاريع تشيرنوبل. |
It thanked the States which had already made their contributions to the Committee's Trust Fund. | UN | وشكرت الدول التي سبق ودفعت مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للجنة. |
In that connection, he called on the Western Powers to increase their contributions to peacekeeping efforts. | UN | وفي ذلك السياق طالب الدول الغربية بأن تزيد إسهامها في جهود حفظ السلام. |
He thanked the Governments of Norway and Japan for their contributions to the Integrated Programme, which had also benefited from UNIDO core funding. | UN | وشكر حكومتي النرويج واليابان على مساهماتهما في البرنامج المتكامل الذي استفاد أيضا من التمويل الأساسي من اليونيدو. |
Switzerland appealed to all Member States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to increase their contributions to UN-omen. | UN | وذكر أن سويسرا تهيب بجميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع زيادة مساهماتها المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
A number of delegations announced their contributions to UNFPA, including some that announced major increases. | UN | وأعلن عدد من الوفود مساهماته في الصندوق، بما في ذلك بعض الوفود التي أعلنت زيادات كبرى. |
Payment movement by Member States of their contributions to the creation of the general reserve as from 2006: | UN | :: حركة سداد الدول الأعضاء لمساهماتها في تكوين الاحتياطي العام اعتبارا من 2006: |
He was deeply concerned at the number of States that had not paid their contributions to the tribunals. | UN | وذكر أن عدد البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها إلى المحكمتين الدوليتين يشكل مصدر قلق كبير. |
their contributions to this forum have been invaluable, and we wish them every success in their next assignments. | UN | إذ إن مساهمتهم في هذا المحفل لا تقدر بثمن، ونتمنى لهم كل التوفيق والنجاح في مهامهم المقبلة. |