ويكيبيديا

    "their country's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدهم
        
    • لبلدهم
        
    • لبلدانهم
        
    • في بلدانها
        
    • لبلدانها
        
    • لبلدها
        
    • بلادهم
        
    • ما تصبو إليه بلدانها من
        
    • التي اضطلعت بها بلدانهم
        
    • بلدهما
        
    Cuba's armies of white coats and educators are ever more numerous in demonstrating their country's solidarity. UN ويقدم الكوبيون العاملون في الميدان الطبي والأساتذة الكوبيون البرهان بأعداد أكبر من أي وقت مضى على تضامن بلدهم.
    They demand a say in their country's future. UN وهم يطالبون بأن يكون لهم رأي في مستقبل بلدهم.
    The Argentines have done the same, taking forceful measures against their country's protectionist measures. UN وقام الأرجنتينيون بمظاهرة مماثلة واتخذوا تدابير قوية مناهضة للتدابير الحمائية لبلدهم.
    Migrants were represented by their country's diplomatic representatives or, in their absence, by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويمثل المهاجرون الممثلين الدبلوماسيين لبلدانهم أو في حالة غيابهم، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In a globalized world, Governments must recognize that they have less control over their country's economic trends. UN ويجب على الحكومات، في عالم يتسم بالعولمة، التسليم بأنها ستكون أقل قدرة على التحكم في الاتجاهات الاقتصادية في بلدانها.
    Many papers described how surveys were responding to user needs by developing geographic databases as a major component of their country's geographic infrastructure. UN ووصفت ورقات كثيرة كيف أن المسوح أخذت تستجيب لاحتياجات المستعملين عن طريق تطوير قواعد البيانات الجغرافية كعنصر رئيسي من الهياكل اﻷساسية الجغرافية لبلدانها.
    Empowering the State means that those acting on its behalf have the necessary training and objectivity to design and implement policies that address their country's development challenges. UN ويعني تمكين الدولة أن يكون لدى أولئك الذين يعملون نيابة عنها ما يلزم من تدريب وموضوعية لوضع وتنفيذ سياسات تتصدى للتحديات الإنمائية لبلدها.
    This word, justice, is in the Talmud, the Bible and the Koran, and, for those who do not believe in anything, I am sure it is in their country's constitution. UN وهذه الكلمة، العدالة، في التلمود والإنجيل والقرآن، ولأولئك الذين لا يؤمنون بأي شيء، فأنا متأكّدة أنها دستور بلدهم.
    I would like to pay tribute to the courage of all those who have worked and struggled for their country's right to independence. UN وأود أن أشيد بشجاعة كل أولئك الذين عملوا وكافحوا من أجل حق بلدهم في الاستقلال.
    I also encourage all Iraqis to exercise their right to vote in these upcoming elections which will shape their country's future. UN كما أشجع كافة العراقيين على ممارسة حقهم في الإدلاء بأصواتهم في هذه الانتخابات المقبلة التي ستشكل مستقبل بلدهم.
    We, the Member States of the Asian Group, extend our best wishes to the Government and the people of Tuvalu on this landmark occasion in their country's history. UN ونعرب، نحن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، عن أفضل الأمنيات لحكومة وشعب توفالو بهذه المناسبة الهامة في تاريخ بلدهم.
    Sierra Leoneans will forever remember the positive difference that the Mission made in their country's crisis and in their lives. UN وسيتذكر أبناء سيراليون دائما الإنجاز البنّاء الذي حققته البعثة في بلدهم وفي حياتهم.
    It stands as a testament to the determination of Afghans to exercise their right to vote and shape their country's future. UN وتشهد هذه الجولة على تصميم الأفغانيين على ممارسة حقهم في الاقتراع ورسم مستقبل بلدهم.
    Such occupation denied people their right to self-determination and adversely affected their country's economic and social development. UN وهذا الاحتلال يحرم الناس من حقهم في تقرير مصيرهم ويلحق الضرر بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدهم.
    Some leaders of this opposition have chosen to go into exile but are demanding from abroad the right to participate in their country's political life. UN وقد اختار بعض قادة المعارضة الذهاب إلى المنفى وإن كانوا يطالبون من الخارج أن يشاركوا في الحياة السياسية لبلدهم.
    They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life. UN كما يجب أن يمنحوا فرصة إعادة الاندماج في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدهم.
    Their emigration represents a severe drain on their country's development efforts. UN وتمثل هجرتهم استنزافاً شديداً للجهود الإنمائية لبلدانهم.
    The case studies document strategies and modalities that civil society and individuals, particularly women, devise within their country's political, economic, social and cultural context to maintain peace and ensure that the dynamics of democratic processes are functioning and that these processes all benefit the sections of the community most affected by conflict. UN وتتناول هذه الدراسات اﻹفرادية توثيق الاستراتيجيات واﻷساليب التي يصوغها المجتمع المدني واﻷفراد، خاصة النساء، في السياقات السياسية والاقتصادية والثقافية لبلدانهم من أجل صون السلام وضمان مسيرة ديناميات العمليات الديمقراطية، والتأكد من أن فائدة هذه العمليات تعم قطاعات المجتمع اﻷكثر تأثرا بالنزاعات.
    Some non-governmental organizations play a major role in the implementation of their country's population policies. UN وبعض هذه المنظمات تقوم بدور رئيسي في تنفيذ السياسات السكانية في بلدانها.
    Many of these committees have been given the responsibility for developing their country's national food and nutrition policy and for preparing and implementing a national plan of action for nutrition. UN والقي على عاتق العديد من هذه اللجان مسؤولية وضع السياسة الغذائية والتغذوية الوطنية لبلدانها وإعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية للتغذية.
    Governments can also undertake risk management “on behalf” of their country’s private sector actors. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تضطلع بإدارة المخاطر " نيابة " عن الجهات الفاعلة في القطاع الخاص لبلدها.
    To become a council member, individual consultants and consulting firms must first be a member of their country's Council-sanctioned institute. UN وكي يصبح فرادى الاستشاريين والمكاتب الاستشارية أعضاء في المجلس يجب أن يكونوا أولا أعضاء في معهد بلادهم المعتمد من المجلس.
    Governments are encouraged to consider cost-efficient ways of promoting FDI policies that are consistent with their country's overall development objectives and industrialization strategies, fully involving the private sector and reconciling foreign investors' motives with the country's priorities. UN 12- تشجَّع الحكومات على النظر في سبل فعالة من حيث التكلفة لتعزيز سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر التي تتفق مع ما تصبو إليه بلدانها من أهداف إنمائية عامة واستراتيجيات تصنيعية، وتشرك القطاع الخاص إشراكاً تاماً، وتوفق بين دوافع المستثمرين الأجانب وأولويات البلد.
    A number of representatives informed the group of their country's regulatory activities on mercury. UN 118- وأطلع عدد من الممثلين الفريق على الأنشطة التنظيمية التي اضطلعت بها بلدانهم في مجال الزئبق.
    Both the Government of El Salvador and FMLN have demonstrated will and determination to resolve their country's problems democratically through political means, abandoning armed confrontation and conflict. UN وقد أبدت حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على حد سواء قوة إرادة وتصميم على حل مشاكل بلدهما بطريقة ديمقراطية عن طريق الوسائل السياسية ونبذ المواجهة والنزاع المسلحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد