ويكيبيديا

    "their country in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدهم في
        
    • بلدها في
        
    • بلدانها في
        
    • بلدهم بروح
        
    • بلادهم في
        
    • لبلدهم في
        
    In the United Republic of Tanzania, the Government continued to implement a programme of local integration for some 176,000 Burundian refugees who fled their country in 1972, while voluntary repatriation support was available for those opting to return. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، واصلت الحكومة تنفيذ برنامج إدماج محلي لفائدة نحو 000 176 لاجئ بوروندي فروا من بلدهم في عام 1972، في حين قُدِّم الدعم المتعلق بالعودة الطوعية لمن اختاروا العودة إلى وطنهم.
    More than 2 million Rwandans and Burundis are living outside their country in terrible conditions, with the difficulties that all this entails for the host countries. UN فهناك أكثر من مليوني رواندي وبوروندي يعيشون خارج بلدهم في ظروف مريرة، مع كل ما يترتب على ذلك من صعوبات للبلدان المضيفة.
    This movement included thousands of Tunisians who had left their country in the aftermath of the revolution of January 2011. UN وتشمل حركة النزوح هذه آلاف التونسيين الذين غادروا بلدهم في أعقاب ثورة كانون الثاني/يناير 2011.
    Today, women worked in the diplomatic service and represented their country in various international forums and at international and regional conferences. UN فاليوم تعمل المرأة في السلك الدبلوماسي وتمثل بلدها في مختلف المنتديات الدولية وفي المؤتمرات الدولية والإقليمية.
    143. Women of Afghanistan can represent their country in international conferences. UN 143- وتستطيع المرأة الأفغانية تمثيل بلدها في المؤتمرات الدولية.
    Slovakia shares the view of those delegations that see the membership of their country in the CD as membership in a conference that is engaged in real business and thus negotiates important global disarmament and security norms. UN وتشاطر سلوفاكيا رأي الوفود التي تعتبر عضوية بلدانها في مؤتمر نزع السلاح عضوية في مؤتمر يباشر الشؤون الحقيقية ويتفاوض بالتالي بشأن المعايير العالمية المهمة المتعلقة بنزع السلاح وبالأمن.
    Welcoming the commitment by the elected leaders of East Timor to lead their country in solidarity, welcoming also the steps they have taken so far to establish good relations with neighbouring States, and recognizing the primary responsibility of the people of East Timor for nation building, UN وإذ يرحب بالتزام القادة المنتخبين لتيمور الشرقية بقيادة بلدهم بروح التضامن، وإذ يرحب كذلك بالخطــوات التي اتخـــذت حتى الآن لإقامــة علاقات جيـــدة مع الدول المجاورة، ويسلم بأن المسؤولية الأساسية عن بناء صرح الأمة تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية،
    He put men and women serving their country in jeopardy. Open Subtitles قام بوضع الرجال والنساء الذين يخدمون بلادهم في خطر
    Regarding political associations, citizens are also participating in the political life of their country in more than 66 regional and 22 national political parties. UN وبخصوص الجمعيات السياسية، يشارك المواطنون أيضاً في الحياة السياسية لبلدهم في أكثر من 66 حزباً سياسياً محلياً و22 حزباً وطنياً.
    A notable illustration was the comprehensive solutions plan adopted for some 218,000 Burundian refugees in the United Republic of Tanzania who had fled their country in 1972. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر، خطة الحلول الشاملة التي اعتُـمدت لحوالي 000 218 من اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة ممن فروا من بلدهم في عام 1972.
    It came at a time when the world was following with grave concern the plight of Vietnamese fleeing their country in flimsy boats, confronting the perils of the sea and pirates, only to be pushed back as they reached the shores of neighbouring countries. UN وجاء انعقاده في وقت كان فيه العالم يتتبع بقلق بالغ محنة الفييتناميين الفارين من بلدهم في قوارب هشة ويواجهون أخطار البحر والقراصنة حتى إذا بلغوا شواطئ البلدان المجاورة صدتهم هذه البلدان.
    My delegation appeals to the international community for effective support for the implementation of the Accra accord, so that Liberians can finally be reconciled among themselves and can tackle the reconstruction of their country in renewed democracy. UN ويناشد وفدي المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا لتنفيذ اتفاق أكرا، حتى يتمكن الليبريون في نهاية المطاف من تحقيق المصالحة فيما بينهم ومعالجة إعادة إعمار بلدهم في ديمقراطية متجددة.
    27. The Zairian government Ministers, recalling the role played by their country in proposing the creation of the International Commission of Inquiry, promised their full cooperation and assistance. UN ٢٧ - وقد وعد وزراء الحكومة الزائيرية، وهم يشيرون إلى الدور الذي قام به بلدهم في اقتراح إنشاء اللجنة الدولية للتحقيق، بتقديم كامل تعاونهم ومساعدتهم.
    9. Another pressing issue is that of Rwandan refugees who have not yet returned after fleeing their country in the aftermath of genocide. UN ٩ - وهناك مسألة عاجلة أخرى هي مسألة اللاجئين الروانديين الذين لم يعودوا بعد فرارهم من بلدهم في أعقاب عملية إبادة اﻷجناس.
    For example, over 200,000 Guatemalans, the majority of them indigenous peoples, left their country in the early 1980s, fleeing civil war, serious human rights abuses and a counter-insurgency campaign. UN فعلى سبيل المثال، قام أكثر من 000 200 مواطن من غواتيمالا، معظمهم من السكان الأصليين، بمغادرة بلدهم في أوائل الثمانينات من القرن الماضي هرباً من الحرب الأهلية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وحملة مكافحة التمرد.
    92. It is estimated that, given the improvement of the security situation in northern Mali, a sizeable number of Tuaregs have spontaneously returned to their country in 1995. UN ٢٩ - ونظرا لتحسن الحالة اﻷمنية في شمالي مالي، من المقدر أنه قد عاد عدد كبير من أفراد قبائل تواريغ تلقائيا إلى بلدهم في عام ٥٩٩١.
    The effects of some of those activities, particularly with regard to child protection, would become especially visible in future generations which would have a better understanding of the importance of developing their country in a situation of peace. UN وتكون آثار بعض الأنشطة، لاسيما الأنشطة المتعلقة بحماية الطفولة، واضحة بصفة خاصة في الأجيال المقبلة، التي تدرك بقدر أكبر أهمية تنمية بلدها في وقت السلم.
    Bahamian women represent their country in numerous international meetings related to national development, international concerns and promoting women's rights and other issues. UN وتمثل المرأة البهامية بلدها في اجتماعات دولية عديدة متصلة بالتنمية الوطنية، والشواغل الدولية، والترويج لحقوق المرأة ومسائل أخرى.
    15.2 Women are ensured equal right to participate and represent their country in international debates, talks, forums and conferences however observations are that women's participation reflect expertise largely in areas such as Gender Issues, Nursing, Education, Banking, Fine Arts and Peace Building. UN 15-2 يكفل للمرأة الحق على قدم المساواة في المشاركة وتمثيل بلدها في المناقشات والمحادثات والمحافل والمؤتمرات على الصعيد الدولي، ومن الملاحظ أن مشاركة المرأة تبين خبرتها الكبيرة في مجالات القضايا الجنسانية والتمريض والتعليم والأعمال المصرفية والفنون الجميلة وبناء السلام.
    25. Consistent with this new practice, on 7 April the Office informed some national statistical offices that the inadequacy of the international official data for one or more indicators may have prevented the inclusion of their country in the Human Development Index for 2011. UN 25 - وتمشيا مع هذه الممارسة الجديدة، أبلغ المكتب في 7 نيسان/أبريل بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بأن عدم كفاية البيانات الرسمية الدولية فيما يخص أحد المؤشرات أو أكثر لعله يكون قد حال دون إدراج بلدانها في دليل التنمية البشرية لعام 2011.
    Welcoming the commitment by the elected leaders of East Timor to lead their country in solidarity, welcoming also the steps they have taken so far to establish good relations with neighbouring States, and recognizing the primary responsibility of the people of East Timor for nation building, UN وإذ يرحب بالتزام القادة المنتخبين لتيمور الشرقية بقيادة بلدهم بروح التضامن، وإذ يرحب كذلك بالخطــوات التي اتخـــذت حتى الآن لإقامــة علاقات جيـــدة مع الدول المجاورة، ويسلم بأن المسؤولية الأساسية عن بناء صرح الأمة تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية،
    We also express our solidarity with the brotherly Iraqi people and hope that they will overcome the difficulties they still face, achieve national reconciliation and consolidate security and stability so that all Iraqis can devote themselves to the reconstruction of their country in a spirit of unity and accord. UN وفيما يتعلق بالعراق الشقيق، فإننا نعرب عن تضامننا مع الشعب العراقي الشقيق، آملين أن يتمكن هذا البلد من تجاوز الحالة الصعبة التي تردى الوفاق الوطني فيها وتحقيق الأمن وإعادة تثبيت الاستقرار، حتى يتفرغ أبناء العراق لتعمير بلادهم في كنف الوحدة والوئام.
    In the former, the outflow of some 4.4 million Afghans after the invasion of their country in 1979 by Russian forces led to major concentrations of refugees in the Islamic Republic of Iran and Pakistan and largely accounted for the increase recorded in the region. UN ففي جنوب آسيا أدى خروج نحو ٤,٤ ملايين أفغاني إثر غزو القوات الروسية لبلدهم في عام ١٩٧٩ الى تجمع اللاجئين بأعداد ضخمة في جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وتسبب الى حد كبير في الزيادة المسجلة في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد