ويكيبيديا

    "their credibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصداقيتها
        
    • مصداقيتهم
        
    • بمصداقيتها
        
    • لمصداقيتها
        
    • موثوقيتها
        
    • مصداقية تلك
        
    • مصداقية هذه
        
    • صدقيتها
        
    • موثوقية تلك المستندات
        
    • موثوقيتهم
        
    • مصداقيتهما
        
    • لمصداقيتهما
        
    • مصداقيته
        
    • لموثوقيتها
        
    All tribunals must strive to establish and maintain their credibility. UN ويتعيّن على كل المحاكم السعي إلى إثبات مصداقيتها وصونها.
    Noncompliance cases which pose challenges to those treaties must be rectified in order to maintain their credibility and legitimacy. UN لذا يجب تصحيح الوضع المتعلق بحالات عدم الامتثال التي تشكل تحديات لتلك المعاهدات، حفاظاً على مصداقيتها وشرعيتها.
    I would like to emphasize the importance of implementing the commitments emanating from this instrument in a nonselective and balanced manner to ensure their credibility and effectiveness. UN وأود أن أشدد على أهمية تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن هذا الصك بطريقة متوازنة وغير انتقائية لكفالة مصداقيتها وفعاليتها.
    Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. UN وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم.
    Doubts as to their credibility could be seen in the conditions attached by some nuclear-weapon States to withdrawing their already diluted assurances if they unilaterally determined non-compliance with Treaty obligations. UN ويمكن استشفاف الشكوك بمصداقيتها من الشروط التي وضعتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لسحب ضماناتها الضعيفة أصلا إذا ما قررت بعدم الامتثال لالتزامات المعاهدة من جانب واحد.
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other agreed obligations diminishes their contribution to global or regional security and undermines their credibility and effectiveness, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الأمن العالمي أو الإقليمي، ويقوض مصداقيتها وفعاليتها،
    An excessive imposition of sanctions, or their perpetuation without acceptable reason or a clear time-frame, will erode their credibility and the commitments made to applying them. UN إن المغالاة في فرض الجزاءات أو التمادي فيها دون سند مقبــول أو أجل منظور، يقوض من مصداقيتها ومن الالتزام بها.
    The success of these initiatives depend on their credibility in the eyes of the public, whose cooperation is crucial. UN ونجاح هذه المبادرات يعتمد على مدى مصداقيتها في أعين الجمهور، الذين يعتبر تعاونه أمرا ضروريا.
    National development strategies are sometimes expanded from feasible plans into aspirations, which may undermine their credibility. UN وأحيانا يوسع نطاق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من خطط قابلة للتنفيذ إلى تطلعات، مما قد يقوض مصداقيتها.
    These two factors also increase our suspicions about the ability of international instruments to maintain their credibility. UN كما أن هذين العاملين يعززان الشكوك في مدى قدرة الصكوك الدولية على صون مصداقيتها.
    The apparent lack of transparency in the appointment of these bodies casts a shadow on their credibility. UN وهذا الافتقار الواضح إلى الشفافية في تعيين هذه الهيئات يُلقي ظلاً على مصداقيتها.
    In addition, NGOs that attended a Working Group session had seen their credibility increase with governmental representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين للمنظمات غير الحكومية التي حضرت إحدى دورات الفريق العامل أن مصداقيتها لدى ممثلي الحكومات زادت.
    On the other hand, too-frequent recourse to sanctions, however valid, could call their credibility into question. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجوء المتكرر إلى فرض الجزاءات مهما كانت صالحة، يمكن أن تشكك في مصداقيتها.
    While applying the utmost vigilance, those bodies must also exhibit integrity if their credibility was to remain intact. UN وعلى هذه الهيئات أن تتوخى أقصى درجات الحرص بل والنزاهة أيضا إذا كانت تود الحفاظ على مصداقيتها.
    Stressing also that any weakening of confidence in such agreements and other agreed obligations diminishes their contribution to global or regional security and undermines their credibility and effectiveness, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الأمن العالمي أو الإقليمي، ويقوض مصداقيتها وفعاليتها،
    Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. UN وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم.
    The aggressive and provocative language which they used also deterred people from cooperating with them and simply succeeded in damaging their credibility. UN كما أن استخدامهم لغة عدوانية واستفزازية صرف الناس عن التعاون معهم ولم يسفر إلا عن تقويض مصداقيتهم.
    Doubts as to their credibility could be seen in the conditions attached by some nuclear-weapon States to withdrawing their already diluted assurances if they unilaterally determined non-compliance with Treaty obligations. UN ويمكن استشفاف الشكوك بمصداقيتها من الشروط التي وضعتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لسحب ضماناتها الضعيفة أصلا إذا ما قررت بعدم الامتثال لالتزامات المعاهدة من جانب واحد.
    To further uphold the right of reply and in the interest of accuracy, the Panel will consider annexing to its reports any rebuttals, with a summary and assessment of their credibility. UN وتعزيزا لمبدأ الحق في الرد وتوخيا للدقة، سينظر الفريق في أن يرفق بتقاريره أية طعون، مشفوعة بموجز وتقييم لمصداقيتها.
    They highlighted the need for transparency in relation to sources of information and the creation of a system to ensure their credibility. UN ونوهت إلى ضرورة توخي الشفافية فيما يخص مصادر المعلومات، وإنشاء نظام يضمن موثوقيتها.
    After the Asian crisis their credibility had suffered. UN فقد تضررت مصداقية تلك المؤسسات في أعقاب الأزمة الآسيوية.
    The perpetration of rape and other forms of sexual violence by security forces themselves has also undermined their credibility with respect to receiving reports and conducting investigations. UN بل إن ارتكاب قوات الأمن نفسها للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي قد قوض مصداقية هذه المؤسسات فيما يتعلق بتلقي البلاغات والتحقيق فيها.
    These organizations benefit from an emergency funding mechanism which allows them to initiate their activities swiftly on the ground, thus enhancing their credibility and facilitating their fund mobilization efforts later to replenish the used funds, through CAP or bilaterally. UN فهذه المؤسسات تستفيد من آلية للتمويل في حالات الطوارئ تسمح لها بالشروع في أنشطتها في الميدان على وجه السرعة، وهذا يعزز صدقيتها وييسر ما تبذله لاحقاً من جهود لجمع الأموال بغية تجديد صناديقها التي استخدمت وذلك من خلال عملية النداء الموحد أو العلاقات الثنائية.
    The State party further maintains that the author has given contradictory accounts as to his place of residence when explaining the late submission of the summonses and the arrest warrant, which casts additional doubts on their credibility. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ قدم روايات متضاربة في سياق التوضيحات التي قدمها بشأن أمري الحضور وأمر التوقيف، ما يلقي بشكوك إضافية حول موثوقية تلك المستندات.
    Indeed, the Special Rapporteur is of the view that, by voluntarily upholding the highest standards of ethics and professionalism and ensuring their credibility in the eyes of the public, journalists can contribute to enhancing their own protection. UN وفي الواقع، يرى المقرر الخاص أن بوسع الصحفيين المساهمة في تعزيز حمايتهم من خلال التمسك طوعا بأرفع معايير الأخلاقيات والأهلية المهنية وضمان موثوقيتهم في نظر الجمهور.
    The Tribunals' success and their legacy will be judged by their credibility. UN سيُحكم على نجاح المحكمتين وإرثهما بقدر مصداقيتهما.
    The only thing anyone in law enforcement has is their credibility. Open Subtitles الشيء الوحيد لأيّ أحد في تطبيق القانون هو مصداقيته.
    They also requested that UN be involved in the organization of the elections in October 2005 in order to ensure their credibility and acceptance. UN وطلبوا أيضا أن تشارك الأمم المتحدة في تنظيم الانتخابات في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005 ضمانا لموثوقيتها وقبولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد