If other States have not extended the operation of their criminal laws to apply to crimes committed in a host State -- then there is a jurisdictional gap and the alleged offender is likely to escape prosecution. | UN | وإذا كانت دول أخرى لم توسِّع نطاق تطبيق قوانينها الجنائية لتشمل جرائم ارتُكبت في دولة مضيفة تكون هناك فجوة في نطاق الولاية القضائية ومن المرجح ألاّ يتعرض للمحاكمة الشخص الذي اتُهم بارتكاب جريمة. |
Most legal systems base their criminal laws on a combination of physical actions and mental states. | UN | فمعظم النظم القانونية تستند في قوانينها الجنائية إلى مزيج من التصرفات المادية والحالات الذهنية. |
The States providing that information stated that those offences were applicable to the commission or attempted commission of a terrorist act or acts, to the extent that such acts were defined in their criminal laws. | UN | وذكرت الدول المقدمة لتلك المعلومات أن تلك الجرائم تنطبق على ارتكاب أو محاولة ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، إلى درجة أنها عرّفت هذه الأعمال في قوانينها الجنائية. |
16. Several States provided the Committee with additional information on their criminal laws relevant to the prohibition and prevention of incitement. | UN | 16 - وزودت عدة دول اللجنة بمعلومات إضافية عن قوانينها الجنائية المتعلقة بحظر التحريض ومنعه. |
If other States have not extended the operation of their criminal laws to apply to crimes committed in a host State, then there is a jurisdictional gap and the alleged offender is likely to escape prosecution. | UN | وإذا لم توسع دول أخرى نطاق تنفيذ قوانينها الجنائية كي تنطبق على جرائم ارتُكبت في دولة مضيفة، تكون هناك في هذه الحالة فجوة في نطاق الولاية القضائية، وقد لا يُحاكم الشخص الذي ادُعي أنه قد ارتكب جريمة. |
9. Many States reported that their criminal laws addressed trafficking in human beings. | UN | 9 - وأفادت دول عديدة بأن قوانينها الجنائية تتصدى للاتجار بالبشر. |
It should be noted that six States mentioned provisions of their criminal laws that prohibit the public approval or glorification of any serious crime, adding that the prohibition could be applied to acts of terrorism where such acts were defined in their criminal codes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن ست دول ذكرت أنه توجد أحكام في قوانينها الجنائية تحظر الموافقة العامة على أي جريمة خطيرة أو تمجيدها، وأضافت أنه يمكن تطبيق الحظر على أعمال الإرهاب حيثما تعرّف تلك الأعمال في قوانينها الجنائية. |
While some States reported expressly prohibiting such incitement in their criminal laws, others provided the Committee with information on other kinds of measures that they had taken or were considering taking and that, in their view, represented implementation of this aspect of the resolution. | UN | وفي حين أبلغت بعض الدول أن قوانينها الجنائية تتضمن أحكاما صريحة تحظر مثل هذا التحريض، قدمت دول أخرى معلومات إلى اللجنة عن أشكال أخرى من التدابير التي اتخذتها، أو التي تفكر في اتخاذها، والتي تمثل، في نظر هذه الدول، طرائق يتم بها تنفيذ هذا الجانب من القرار. |
" (c) To review, evaluate and revise their criminal laws in order to ensure that: | UN | " )ج( استعراض وتقييم وتنقيح قوانينها الجنائية لضمان ما يلي: |
(c) To review, evaluate and revise their criminal laws in order to ensure that: | UN | )ج( استعراض وتقييم وتنقيح قوانينها الجنائية لضمان ما يلي: |
:: Encourage PIF States to review their criminal laws in order to ensure that offences in each of the designated categories are properly criminalized; and encourage States that have not enacted counter-terrorism legislation to do so. | UN | :: تشجيع دول منتدى جزر المحيط الهادئ على استعراض قوانينها الجنائية لكفالة تجريم الأفعال الإجرامية على النحو الصحيح في كل فئة من الفئات المحددة؛ وتشجيع الدول التي لم تسن تشريعات لمكافحة الإرهاب على القيام بذلك. |
While some reporting States expressly prohibit incitement in their criminal laws, other States use alternative approaches such as the application of accessory criminal offences, including aiding, abetting and solicitation. | UN | وفي حين أن بعض الدول المقدمة لتقارير لديها أحكام في قوانينها الجنائية تحظر التحريض صراحة، تستخدم دول أخرى نهجا بديلة مثل تطبيق أحكام جنائية تتعلق بالمشاركة في الجريمة، مثل تقديم المساعدة، والتحريض، والاستدراج. |
" (c) To review, evaluate and update their criminal laws in order to ensure that: | UN | " (ج) استعراض قوانينها الجنائية وتقييمها وتحديثها لضمان ما يلي: |
(c) To review, evaluate and update their criminal laws in order to ensure that: | UN | (ج) استعراض قوانينها الجنائية وتقييمها وتحديثها لضمان ما يلي: |
(c) To review, evaluate and update their criminal laws in order to ensure that: | UN | (ج) استعراض قوانينها الجنائية وتقييمها وتحديثها لضمان ما يلي: |
Under the draft convention States must not tolerate forced disappearance; immediately investigate any complaint of forced disappearance; and define forced disappearance in their criminal laws as a separate offence. | UN | وأضافت أن مشروع الاتفاقية ينص على أنه لا ينبغي للدول أن تصبر على عمليات الاختفاء القصري، وإنما يجب أن تحقق على الفور في أي شكوى من هذا النوع، وأن تضع تعريفا للاختفاء القسري في قوانينها الجنائية باعتباره جريمة منفصلة. |
(c) All States should be encouraged to update their criminal laws as soon as possible, in order to address the particular nature of cybercrime. | UN | (ج) ينبغي تشجيع الدول كافة على تحديث قوانينها الجنائية في أقرب وقت ممكن من أجل التصدي للطابع الخاص للجرائم السيبرانية. |
" (c) To review, evaluate and update their criminal laws in order to ensure that: | UN | " (ج) استعراض قوانينها الجنائية وتقييمها وتحديثها لضمان ما يلي: |
(a) Review their criminal laws in order to ensure that recruitment to terrorist acts and terrorist groups is sufficiently criminalized; | UN | (أ) مراجعة قوانينها الجنائية بحيث تجرّم بصورة وافية التجنيد بغرض ارتكاب الأعمال الإرهابية أو الانضمام إلى الجماعات الإرهابية؛ |
" (c) To review, evaluate and update their criminal laws in order to ensure that: | UN | " (ج) استعراض قوانينها الجنائية وتقييمها وتحديثها لضمان ما يلي: |