ويكيبيديا

    "their custody" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتجازهم
        
    • عهدتهم
        
    • عهدتها
        
    • حفظها
        
    • حوزتهم
        
    • سجونها
        
    • المحتجزين لديها
        
    • المحتجزين لديهم
        
    • بحضانته
        
    • حراستهم
        
    Despite this, the police station does not have a budget for the maintenance of detainees, who are fed either by their families or must rely on the goodwill of the police staff responsible for their custody. UN وعلى الرغم من هذا، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لإعالة المحتجزين، الذين تتولى أسرهم تغذيتهم أو يتعين عليهم أن يعتمدوا للحصول على الغذاء على حسن نية موظفي الشرطة المسؤولين عن احتجازهم.
    At times they are even left in the dark as to the reasons for their custody. UN ويصل الأمر أحياناً إلى تركهم في الظلام بحسب أسباب احتجازهم.
    37. Finally, there is a need to make transporters and warehouse operators accountable for the safe delivery of goods in their custody. UN ٧٣ - وأخيرا هناك ضرورة لجعل شركات النقل أو متعهدي تشغيل المخازن مسؤولين عن سلامة تسليم البضائع التي في عهدتهم.
    Using the radiation they mined from your heat vision when you were in their custody. Open Subtitles عن طريق الأشعة التى الملغومة من رؤية حرارية عندما كنت في عهدتهم.
    In several cases, opposition contacts confirmed to the Mission that such persons were in their custody. UN وفي حالات عديدة، أكدت جهات الاتصال في المعارضة للبعثة أن هؤلاء الأشخاص كانوا في عهدتها.
    Access to and accountability for resources and records: Access to resources and records is to be limited to authorized individuals accountable for their custody or use. UN الوصول إلى الموارد والسجلات والمساءلة عنها: يجب أن يكون الوصول إلى الموارد والسجلات مقصورا على اﻷفراد المفوضين المسؤولين عن حفظها أو استخدامها.
    Well, I saw him in their custody. Open Subtitles حسناً لقد رأيته في حوزتهم
    States have the obligation to protect the basic rights of people under their custody and cannot disengage themselves from this responsibility. UN ويجب على الدول حماية الحقوق الأساسية للأشخاص المحتجزين في سجونها ولا يمكنها التملص من هذه المسؤولية.
    The cell and yard bosses in each prison thus enjoy considerable privileges with regard to the conditions of their custody. UN وبالتالي، يتمتع رؤساء الغرف ورؤساء الفناءات في كل سجن بامتيازات واسعة النطاق تتعلق بنظام احتجازهم.
    The parties to the conflict will, as soon as possible, exchange lists of all prisoners and hostages being held, whether by authorities or private persons, and all available information on persons who died in their custody. UN ويتبادل أطراف الصراع، في أقرب وقت ممكن، قوائم بجميع السجناء والرهائن الذين تحتجزهم حاليا إما السلطات أو اﻷفراد العاديون، كما تتبادل جميع المعلومات المتاحة عن اﻷشخاص الذين ماتوا أثناء احتجازهم لديها.
    IPTF has also investigated allegations of police assaults on persons in their custody in Sarajevo, Velika Kladusa, Banja Luka and in other areas. UN ولقد أجرت قوة عمل الشرطة الدولية تحقيقا في اعتداء الشرطة على أفراد أثناء احتجازهم في سراييفو، وفليكا كلادوسا، وبانيا لوكا وفي مناطق أخرى.
    The SPT recommends that the authorities remind all prison personnel at all levels that all forms of ill-treatment of persons in their custody are prohibited. UN وتوصي اللجنة الفرعية السلطات بأن تذكر كافة أفراد الملاك العامل في السجن وعلى جميع المستويات بأن جميع أشكال سوء معاملة الأشخاص أثناء احتجازهم محظورة.
    Swedish intelligence has a man in their custody. Open Subtitles المخابرات السويدية لديّهم رجل في عهدتهم.
    As a general rule, police officers responsible for enforcing deprivation of liberty or who have persons deprived of their liberty under their custody should be identified in the appropriate registers. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن تحدد في السجلات الملائمة هوية ضباط الشرطة المسؤولين عن إنفاذ الحرمان من الحرية أو الذين يوجد في عهدتهم أشخاص محرومون من حريتهم.
    As a general rule, police officers responsible for enforcing deprivation of liberty or who have persons deprived of their liberty under their custody should be identified in the appropriate registers. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن تحدد في السجلات الملائمة هوية ضباط الشرطة المسؤولين عن إنفاذ الحرمان من الحرية أو الذين يوجد في عهدتهم أشخاص محرومون من حريتهم.
    The Government has called on all groups that have used children in armed conflict to cease the practice immediately and to release all minors in their custody. UN وقد ناشدت الحكومة كل الجماعات التي تستخدم أطفالاً في النزاع المسلح وقف هذه الممارسة فوراً والإفراج عن جميع القصّر الموجودين في عهدتها.
    These circulars instruct all licensed financial institutions and licensed offshore financial institutions to freeze funds of individuals and entities in the List that are in their custody. UN وتعطي هذه التعاميم التعليمات إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لها ونظيراتها من المؤسسات المالية الخارجية لكي تقوم بتجميد ما في عهدتها من أموال يمتلكها أفراد أو كيانات مدرجة في القائمة.
    The Governor of Bank Negara Malaysia, as the Controller of Foreign Exchange, issued circulars under section 44 of the Exchange Control Act 1953. These circulars instruct all licensed financial institutions and licensed offshore financial institutions to freeze funds of individuals and entities on the List that are in their custody. UN صدرت عن محافظ مصرف نيغارا ماليزيا، بوصفه مراقب القطع الأجنبي، تعاميم بموجب المادة 44 من قانون الرقابة على الصرف لعام 1953، توعز إلى جميع المؤسسات المالية المرخص لها ونظيراتها من المؤسسات الخارجية بتجميد ما في عهدتها من أموال يمتلكها أفراد أو كيانات مدرجة في القائمة.
    61. Access to resources and records is to be limited to authorized individuals who are accountable for their custody or use. UN ٦١ - يجب أن يكون الوصول إلى الموارد والسجلات مقصورا على اﻷفراد المفوضين المسؤولين عن حفظها أو استخدامها.
    My father's in their custody too. Open Subtitles أبي في حوزتهم أيضاً
    132. The revelation that the Eritrean authorities have indeed been holding Djiboutian military personnel in their custody, and that at least five prisoners of war were known to be still alive in September 2011, albeit surviving under dire conditions, renders Eritrean implementation of Security Council resolution 1862 (2009) and subsequent resolutions a matter of urgency. UN 132 - وكشف الستار عن احتجاز السلطات الإريترية فعلا لأفراد عسكريين جيبوتيين في سجونها ومعرفة أن ما لا يقل عن خمسة أسرى حرب كانوا لا يزالون أحياء في أيلول/سبتمبر 2011، رغم بقائهم أحياء في ظل ظروف لا تحتمل، من شأنه جعل تنفيذ إريتريا لقرار مجلس الأمن 1862 (2009) والقرارات اللاحقة له مسألة ملحة.
    Government forces have disregarded the basic human rights of people under their control and in their custody. UN وتجاهلت القوات الحكومية حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص الخاضعين لسيطرتها أو المحتجزين لديها.
    It seems that police officers consider that they have full and exclusive authority over persons in their custody. UN إذ يبدو أن ضباط الشرطة يعتقدون أنهم يملكون سلطة كاملة وخالصة على اﻷشخاص المحتجزين لديهم.
    It refers to the preamble to the Hague Convention, where the signatory States affirm that they are " firmly convinced that the interests of the child are of paramount importance in matters relating to their custody " , and that the Hague Convention was drafted " to protect children internationally from the harmful effects of their wrongful removal or retention ... " . UN وهي تشير إلى ديباجة اتفاقية لاهاي، حيث تؤكد الدول الموقعة أنها " على اقتناع راسخ بأن مصالح الطفل لها الأهمية العظمى في المسائل المتعلقة بحضانته " وأن اتفاقية لاهاي قد وُضعت " لحماية الأطفال دولياً من الآثار الضارة المترتبة على ترحيلهم أو الاحتفاظ بهم بطريقة غير قانونية ... " .
    (b) They shall protect the life and physical integrity of the individuals they have arrested or who are under their custody and shall respect individuals' honour and dignity. UN )ب( عليهم حماية الحياة والسلامة الجسدية لﻷفراد الذين قبضوا عليهم أو الموجودين تحت حراستهم كما عليهم احترام شرف اﻷفراد وكرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد