ويكيبيديا

    "their daily activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشطتهم اليومية
        
    • أنشطتها اليومية
        
    • أنشطتهن اليومية
        
    • بأنشطتهم اليومية
        
    (ii) Number of statisticians having benefited in their daily activities from training courses in the compilation of e-business statistics UN ' 2` عدد الإحصائيين الذين يستفيدون في أنشطتهم اليومية من الدورات التدريبية على تجميع إحصاءات التجارة الإلكترونية
    Through the associations that are run and overseen by the Party, and to which citizens are obliged to be members, the State is able to monitor its citizens and to dictate their daily activities. UN فالدولة قادرة على أن ترصد حركة المواطنين وتملي عليهم أنشطتهم اليومية من خلال الجمعيات التي يتولى الحزب إدارة شؤونها والإشراف عليها، ويُجبَر المواطنون على الانضمام إليها.
    Through the associations that are run and overseen by the Party, and to which citizens are obliged to be members, the State is able to monitor its citizens and to dictate their daily activities. UN فالدولة قادرة على أن ترصد حركة المواطنين وتملي عليهم أنشطتهم اليومية من خلال الجمعيات التي يتولى الحزب إدارة شؤونها والإشراف عليها، ويُجبَر المواطنون على الانضمام إليها.
    Despite their importance, rural women are limited in their daily activities. UN ومع أهميتها، بيد أن المرأة الريفية محدودة في أنشطتها اليومية.
    Increase the number of kindergartens, training establishments and schools that integrate gender equality work in their daily activities. UN :: زيادة عدد دور الحضانة ومؤسسات التدريب والمدارس التي تدرج أعمال متعلقة بالمساواة بين الجنسين في أنشطتها اليومية.
    In it, she describes how in Africa the older Luo, Kamba and Taita women used to conduct fertility rituals in which they imparted knowledge to young women entering adolescence about assessing their health and fertility by observing a cervical secretion just as they go about their daily activities. UN وهي تصف في ذلك الكتاب كيف اعتادت قبائل نساء لوو وكامبا وتايتا الأكبر سنا في أفريقيا إجراء طقوس الخصوبة التي استخدمنها لنقل المعارف إلى الشابات اللاتي يدخلن مرحلة المراهقة حول تقييم صحتهن وخصوبتهن عن طريق مراقبة إفراز عنق الرحم أثناء أداء أنشطتهن اليومية.
    If societies were to function, people must be able to carry out their daily activities in safety. UN ولكي تتمكن المجتمعات من العمل بنجاح، يلزم أن يكون بمقدور الناس أن يضطلعوا بأنشطتهم اليومية بأمان.
    Owing to their lack of or limited access to housing, persons living in poverty rely more heavily on public spaces for their daily activities. UN ففي ظلّ انعدام فرص حصول الفقراء على المسكن أو محدوديتها، يكون هؤلاء أكثر اعتمادا على الأماكن العامة لممارسة أنشطتهم اليومية.
    Impact on accountability: tailored training programmes equip staff with the appropriate tools and knowledge they need to be effective in their jobs and accountable for their daily activities. UN التأثير على المساءلة: تزود برامج التدريب المخصصة الموظفين بالأدوات والمعارف المناسبة التي يحتاجون إليها لأداء وظائفهم بفعالية ومن أجل المساءلة عن أنشطتهم اليومية.
    SERNAM and the Ministry of Health have conducted regional seminars to educate health sector staff and work teams about the need to mainstream a gender perspective into their daily activities. UN وعقدت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة ووزارة الصحة حلقات دراسية إقليمية لتعليم موظفي وأفرقة عمل القطاع الصحي ضرورة إدماج منظور كل جنس من الجنسين ضمن أنشطتهم اليومية.
    The observers are working closely with United Nations agencies and NGOs and are, in particular, assisting human rights monitors and UNAMIR personnel in their daily activities around the country. UN ويعمل المراقبون بشكل وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ويساعدون على وجه الخصوص مراقبي حقوق اﻹنسان وموظفي البعثة في أداء أنشطتهم اليومية في سائر أرجاء البلد.
    In addition, in their daily activities individual prosecutors are given guidance by their superiors through the course of investigations and court proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحصل فرادى المدعين العامين على توجيهات في أنشطتهم اليومية من رؤسائهن خلال سير التحقيقات والإجراءات القضائية.
    146. These figures show that it is in economic activities in which the hands are used as a work tool that the greatest number of accidents happen to workers in the course of their daily activities. UN 146- وتبين هذه الأرقام الأنشطة الاقتصادية التي تستخدم فيها الأيدي كأداة عمل هي التي يتعرض فيها العمال لأكبر عدد من الحوادث أثناء مزاولة أنشطتهم اليومية.
    * The limited training arrangements for civil servants and possibly the lack of suitable training methods, which obstruct the incorporation of equality for women in their daily activities. UN * ترتيبات التدريب المحدودة من أجل العاملين في الخدمة المدنية واحتمال الافتقار إلى مناهج التدريب المناسبة، مما يعيق إدراج البُعد المتعلق بتحقيق المساواة للمرأة في أنشطتهم اليومية.
    (2) To plan their daily activities at the Day Care Centres effectively UN (2) تخطيط أنشطتهم اليومية في مراكز الرعاية النهارية بكفاءة؛ و
    MINUSTAH is continuing to cooperate with the High Commissioner for Human Rights in order to help Haitian institutions to better integrate the protection of human rights in their daily activities. UN تواصل البعثة التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان بغية مساعدة المؤسسات الهايتية في إدماج حماية حقوق الإنسان في أنشطتها اليومية بصورة أفضل.
    During 1996–1997, SERNAM and the Ministry of Health held regional seminars to raise awareness in the health sector and among work teams of the need to mainstream a gender perspective into their daily activities. UN وخلال عامي ٦٩٩١-٧٩٩١ عقدت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة ووزارة الصحة حلقات دراسية إقليمية لتوعية القطاع الصحي وأفرقة العمل إلى الحاجة إلى إدماج منظور كل جنس من الجنسين ضمن أنشطتها اليومية.
    5. Agenda 21 defines capacity development as the process and means through which national Governments and local communities develop the necessary skills and expertise to manage their environment and natural resources in a sustainable manner within their daily activities. UN ٥ - يعرف جدول أعمال القرن ٢١ تنمية القدرات بأنها العملية والوسائل التي تنمي بها الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية المهارات والخبرات اللازمة ﻹدارة مواردها البيئية والطبيعية بطريقة مستدامة ضمن أنشطتها اليومية.
    92. Sir Mark Moody-Stuart (Chairman, Foundation for the Global Compact) responded that the Global Compact should assist companies to embed the Guiding Principles in their daily activities. UN 92- ورد السير مارك مودي - ستيوارت (رئيس، مؤسسة الاتفاق العالمي) بأن الاتفاق العالمي ينبغي له مساعدة الشركات على إدماج المبادئ التوجيهية في أنشطتها اليومية.
    The official launch of the activities on police-related reforms took place in April 2013; the Ministry of Interior thematic groups, together with UNOCI police, started their daily activities on 15 April 2013 to produce a detailed action plan. UN وجرى الإطلاق الرسمي لهذه الأنشطة المتعلقة بالإصلاحات في مجال الشرطة في نيسان/أبريل 2013؛ وبدأت الأفرقة المواضيعية التابعة لوزارة الداخلية، إلى جانب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أنشطتها اليومية في 15 نيسان/أبريل 2013 لوضع خطة عمل مفصلة.
    261. Living conditions for rural women differ greatly from those for women in the cities, especially in terms of their daily activities and their environment. UN 261 - تختلف ظروف معيشة الريفيات عن ظروف الحضريات. ويتبدى هذا الاختلاف بوجه خاص على مستوى أنشطتهن اليومية وبيئتهن.
    Local autonomous bodies had special programmes to assist married women with disabilities in their daily activities and to provide matchmaking services for unmarried women with disabilities. UN وتوجد لدى الهيئات المحلية المستقلة برامج خاصة لمساعدة المتزوجات المعوقات في أنشطتهن اليومية وتوفير خدمات البحث عن أزواج للمعوقات غير المتزوجات.
    Institutional care is the accommodation and care of a person in a specialized care-giving institution. Older persons in such institutions are often under the authority of the caregiver, who is meant to assist them in their daily activities, including the administration of medicines and health services. UN فالرعاية الاستشفائية عبارة عن إيواء المريض ورعايته في مؤسسة متخصصة في تقديم خدمات الرعاية ويكون كبار السن الذين يدخلون تلك المؤسسات، في غالب الأحيان، تحت سلطة مقدم خدمات الرعاية الذي يفترض فيه أن يساعدهم في الاضطلاع بأنشطتهم اليومية ويشمل ذلك إعطاءهم الأدوية وتقديم الخدمات الصحية لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد