The illiteracy of so many parents was a factor to be dealt with, because their willingness to send their daughters to school was crucial. | UN | وإن أمية عدد كبير من الأهل تشكل عاملا ينبغي التعامل معه، لأن استعدادهم لإرسال بناتهم إلى المدارس أمر حاسم. |
As a result, fathers avoid sending their daughters to school or even to boarding schools. | UN | ونتيجة لذلك، يعرض الآباء عن إرسال بناتهم إلى المدارس أو حتى للمدارس الداخلية. |
Female secondary students also reported that the presence of female teachers made parents feel more comfortable about sending their daughters to school. | UN | وأفاد طلبة المرحلة الثانوية أيضا بأن وجود المدرسات يجعل الآباء والأمهات أكثر ارتياحا من إرسال بناتهم إلى المدارس. |
Radio and television spots are being broadcast to encourage parents to send their daughters to school. | UN | وتم عرض دعايات سمعية بصرية من أجل تشجيع الأهالي على إرسال بناتهم إلى المدرسة. |
For example, in countries such as Afghanistan, some people from conservative circles send their daughters to school only if they trust the school. | UN | ففي بلدان مثل أفغانستان، على سبيل المثال، يرسل بعض الناس من دوائر محافظة بناتهم إلى المدرسة فقط إذا كانوا يثقون في المدرسة. |
To address that situation, the Government provided higher cash incentives to families who sent their daughters to school. | UN | وأضافت أنه لمعالجة تلك الحالة، قامت الحكومة بتقديم حوافز نقدية أكبر للأسر التي ترسل بناتها إلى المدارس. |
A direct link can be established between the increase in female literacy and the increased enrolment rate of girls, since literate women are more likely to send their daughters to school. | UN | ويمكن إثبات وجود صلة مباشرة بين الزيادة في محو الأمية بين صفوف الإناث والزيادة في معدل تسجيل الفتيات في المدارس، لأن النساء المتعلمات هن اللواتي يرسلن على الأرجح بناتهن إلى المدارس. |
Furthermore, literate women are more likely to send their daughters to school and value their education | UN | علاوة على ذلك، فإن النساء اللائي يعرفن القراءة والكتابة أرجح أن يرسلن بناتهن إلى المدرسة وأن يقدرن تعليمهن حق قدره |
E. Examples of support schemes and incentives to encourage parents to send their daughters to school | UN | هاء - أمثلة عن نظم الدعم والحوافز لتشجيع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس |
The Fund has also used parent-education programmes as a vehicle to help parents communicate better with their children on such sensitive issues as human sexuality and contraception and to encourage parents to send their daughters to school. | UN | واستخدم الصندوق أيضا برامج تثقيف اﻷبوين كوسيلة للمساعدة في تواصل اﻷبوين على نحو أفضل مع أطفالهم بشأن المواضيع الحساسة، كالجنس ومنع الحمل، ولتشجيع اﻷبوين على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
According to alternative sources, girl students were sometimes sexually harassed by male teachers at schools, particularly in rural areas, so that parents were reluctant to send their daughters to school. | UN | وأضافت أنه، استنادا إلى مصادر أخرى، تتعرض الطالبات في بعض الأحيان للتحرش الجنسي من قِبَل المعلمين في المدارس، وبصفة خاصة في المناطق الريفية، بحيث أصبح الوالدون يمانعون في إرسال بناتهم إلى المدارس. |
78. The Special Rapporteur was informed on a number of occasions that the leaders of the Taliban movement, who have banned female education in all parts of Afghanistan that they control, send their daughters to school in the Pakistani cities of Quetta and Peshawar. | UN | ٧٨ - وأبلغ المقرر الخاص في عدد من المناسبات أن زعماء حركة طالبان، التي حظرت تعليم اﻹناث في جميع اﻷجزاء التي تسيطر عليها من أفغانستان، يرسلون بناتهم إلى المدارس في مدينتي قتا وبيشاور الباكستانيتين. |
The report explains that a special effort has been made to constantly gain the confidence of the parents to send their daughters to school in a country where the value of education in a modern environment was not fully appreciated before 1984, and the first modern school opened in the 1950s. | UN | ويورد التقرير أنه قد تم بذل جهد خاص لكسب ثقة اﻵباء بشكل مستمر كي يرسلوا بناتهم إلى المدارس في بلد لم يقدر قيمة التعليم في بيئة حديثة تقديرا كاملا قبل عام ١٩٨٤، وقد افتتحت أول مدرسة حديثة في الخمسينات. |
Other measures welcomed included scholarships and food rations to girls and incentives for parents to send their daughters to school. | UN | وشملت التدابير الأخرى المستحبة توفير المنح الدراسية وحصص الإعاشة للفتيات والحوافز للآباء والأمهات لكي يرسلوا بناتهم إلى المدارس(86). |
497. Ms. Tomasevski said that it was of paramount importance to overcome the reluctance of parents to send their daughters to school and that she would add an element dealing explicitly with non-discrimination based on gender. | UN | 497- وقالت السيدة توماسفسكي إنه لمن الأهمية البالغة التغلب على ممانعة الوالدين في إرسال بناتهم إلى المدرسة وأنها قد تضيف عنصراً يتناول بصورة صريحة عدم التمييز على أساس الجنس. |
199. On 31 August, it was reported that the parents of girls studying in two schools located near Orient House in East Jerusalem threatened not to send their daughters to school unless an encampment that was set up by right-wing Jewish activists near Orient House was dismantled. | UN | ٩٩١ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أشارت اﻷنباء إلى أن آباء البنات اللاتي يدرسن في مدرستين تقعان قرب أوريانت هاوس بالقدس الشرقية هددوا بعدم إرسال بناتهم إلى المدرسة ما لم تجر إزالة مخيم نصبته عناصر نشطة من اليهود اليمينيين قرب أوريانت هاوس. |
52. It was not clear what the Government was doing to make preschool education available in all areas, to address the security issues that made parents unwilling to send their daughters to school and to provide medical care and financial assistance to older, displaced, disabled and homeless women in rural areas. | UN | 52 - وليس واضحاً ما تقوم به الحكومة لتوفير التعليم قبل المدرسة في المناطق الريفية، ولمواجهة المسائل الأمنية التي جعلت الأهل غير راغبين في إرسال بناتهم إلى المدرسة ولتقديم الرعاية الطبية والمساعدة المالية إلى المسنات، والمهجرات، والمعوقات، والمشردات في المناطق الريفية. |
By educating NFE learners about the importance of educating girls, they are not only more likely to send their daughters to school, but also to communicate the message to their community members given that NFE learning materials are often presented in a way that the story character is an NFE learner sharing information with other community members. | UN | وبتوعية طلاب العلم بالطرق غير النظامية حول أهمية تعليم البنات، فليس فقط من المرجح أن يرسلوا بناتهم إلى المدرسة بل سيقومون أيضا بنقل الرسالة إلى أفراد مجتمعهم المحلي لأن مواد التعليم غير الرسمي تُقدم غالبا بشكل قصة يكون الشخص فيها شخصا يتعلم بالطرق غير الرسمية يشاطر المعلومات مع أفراد المجتمع المحلي الآخرين. |
Even during Indonesian times, where the education system was opened up to all, many families still chose not to send their daughters to school due to safety concerns relating to the frequent sexual harassment of teenage girls by the Indonesian military. | UN | وحتى أثناء العهود الإندونيسية، حيث كان نظام التعليم مفتوحا للجميع، آثر كثير من الأسر أيضا عدم إرسال بناتهم إلى المدرسة بسبب شواغل السلامة المتعلقة بالمضايقات الجنسية المتكررة للبنات المراهقات من جانب الجيش الإندونيسي(). |
Within the context of conditional cash transfers implemented by the Ministry of Interior Affairs, financial assistance is offered in the fields of health, nutrition and education for poor parents to enable them to send their daughters to school. | UN | وفي إطار " التحويلات النقدية المشروطة " التي تنفذها وزارة الداخلية، تقدم المساعدات المالية في ميادين الصحة والتغذية والتعليم للآباء والأُمهات الفقراء لتمكينهم من إرسال بناتهن إلى المدارس. |
For instance, the former were more likely to send their daughters to school. | UN | فقد كانت النساء في بنغلاديش أكثر ميلا إلى إرسال بناتهن إلى المدرسة. |
This means that parents must still be made aware of the need to send their daughters to school, to encourage them to go to school and, above all, to keep them in school. | UN | ومعنى هذا أن التوعية لا تزال هي الحل في هذه الحالة لحث الوالدين على إرسال الفتيات إلى المدرسة وتشجيعهن على الذهاب إليها، ولكن أيضا وخصوصا المداومة على الدراسة. |