ويكيبيديا

    "their debts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ديونها
        
    • ديونهم
        
    • ديونه
        
    • ما عليها من ديون
        
    • ديونهما
        
    • بديونها
        
    • لديونها
        
    • تلك الديون
        
    In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. UN ويمكن أن يؤثر ذلك بدوره على قدرات الحكومات على توفير النفقات الاجتماعية الأساسية، فضلاً عن قدرتها على تحمل ديونها.
    We will cancel their debts associated with the outstanding governmental interest-free loans that mature in 2010. UN وسوف نلغي ديونها المرتبطة بالقروض الحكومية المعفاة من الفوائد والمستحقة في عام 2010.
    In the meantime, many countries were being forced to divert resources away from development in order to service their debts. UN وفي الوقت نفسه، اضطُرت بلدان كثيرة إلى تحويل مواردها بعيداً عن التنمية من أجل خدمة ديونها.
    Men who are unable to pay their debts to landowners are also reported to have bonded their wives into prostitution. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن الرجال الذين لا يستطيعون سداد ديونهم لأصحاب الأرض يَعْرِضون زوجاتهم أيضاً للعمل في البغاء.
    Diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. UN وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم.
    States with large debt burdens, denominated in foreign currencies, may default on their debts owing to a depreciation of their currencies. UN والدول التي لديها أعباء ديون كبيرة، مُقوَّمة بالعملات الأجنبية، قد تتخلف عن تسديد ديونها بسبب انخفاض قيمة عملاتها.
    The economic and financial effects of the crisis will make it harder for some countries to service their debts. UN إن الآثار الاقتصادية والمالية للأزمة سوف تزيد الصعوبة لدى بعض البلدان في سداد ديونها.
    These include reducing taxes of press entities, provide them with financial credits, clearance of their debts and financial assistance. UN وتشمل هذه التدابير منح الهيئات الإعلامية تخفيضات ضريبية وقروضاً وتخليص ديونها وتقديم مساعدات مالية لها.
    Eight were Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) which obtained relief on their debts under the HIPC initiative. UN وكانت ثمانية منها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون خفف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Since the emergence of the external debt crisis in the early 1980s, the international community has devised a series of initiatives to deal with the difficulties that developing countries have faced in servicing their debts. UN يستنبط المجتمع الدولي سلسلة من المبادرات لمعالجة الصعوبات التي تواجها البلدان النامية بالنسبة لخدمة ديونها.
    Policy makers in both creditor and debtor countries thought that developing nations' strong export performance would continue and enable them to repay their debts with little difficulty. UN ورأى صانعو السياسة في البلدان الدائنة وفي البلدان المدينة أن الأداء التصديري القوي للبلدان النامية سيتواصل وأنه سيمكِّنها من سداد ديونها بقدر قليل من الصعوبة.
    He called upon Member States and donors still in arrears to settle their debts as soon as possible. UN وطلب إلى الدول الأعضاء والجهات المانحة التي ما زالت عليها متأخرات أن تسدد ديونها في أقرب وقت ممكن.
    The Group urged the Director-General to continue his contacts with Member States in arrears with a view to the settlement of their debts. UN كما إن المجموعة تحثّ المدير العام على مواصلة اتصالاته مع الدول الأعضاء المتأخرة عن السداد بهدف تسوية ديونها.
    Too many countries were still being forced to choose between servicing their debts and making the investments in health, education and infrastructure that would allow them to achieve the MDGs. UN فهناك بلدان عديدة جداً لا تزال أمام الاضطرار إلى الاختيار بين خدمة ديونها والاستثمار في مجال الصحة والتعليم والهياكل الأساسية التي ستمكنها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He urged those States and former Member States still in arrears to formulate payment plans and settle their debts as soon as possible. UN وحث هذه الدول والدول الأعضاء السابقة التي لا تزال متأخرة في السداد على تسوية ديونها في أقرب وقت ممكن.
    In 2002 and 2003, 14 countries concluded new agreements on the rescheduling or restructuring of their debts with Paris Club creditors. UN وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. UN وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم.
    Food producers can even pay their debts with their products. UN بل ويمكن لمنتجي الأغذية أن يسددوا ديونهم بمنتجاتهم.
    The courts only deprived of their liberty persons who were capable of paying their debts yet refused to do so. UN والمحاكم لا تصدر أي أحكام بحرمان الأشخاص من حريتهم إلا إذا كان باستطاعتهم سداد ديونهم لكنهم يرفضون القيام بذلك.
    During the period under review, a total of 13 countries renegotiated their debts with their Paris Club creditors, nine of them obtaining concessional treatment with substantial write-down of obligations. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام عدد من البلدان يصل في مجموعه الى ١٣ بلدان بإعادة التفاوض بشأن ديونه مع دائنيه في نادي باريس، وحصل تسعة منها على معاملة تساهلية اقترنت بتخفيض كبير في الالتزامات.
    Moreover, delayed reimbursements to troop-contributing countries was affecting their ability to repay their debts to the Organization. UN وعلاوة على ذلك فإن التأخر في دفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات يؤثر في قدرتها على سداد ما عليها من ديون للمنظمة.
    For example, Benin and Senegal, two relatively poor countries, have been excluded since their debts have been judged sustainable. UN فعلى سبيل المثال استُبعدت بنن والسنغال، وهما بلدان فقيران نسبياً إذ أنه ارتئي أن ديونهما يمكن تحملها(67).
    42. The representative of Costa Rica stressed the need for States to honour their debts. UN ٤٢ - وشددت ممثلة كوستاريكا على ضرورة إيفاء الدول بديونها.
    By mid-1997, 19 least developed countries had obtained a restructuring of their debts under the Naples terms. UN وبحلول منتصف عام ٧٩٩١، حصل ٩١ من أقل البلدان نموا على إعادة تشكيل من هذا القبيل لديونها بموجب أحكام نابولي.
    We believe that this obliges the international community to consider the current indebtedness of countries and, in the light of the magnitude and frequency of such events, either partially or wholly cancel their debts. UN ونعتقد بأن من شأن ذلك أن يُلزم المجتمع الدولي بأن ينظر في مديونية البلدان في الوقت الحاضر، وفي ضوء حجم تلك الظواهر ومدى تكرارها، أن يُلغي تلك الديون إما جزئيا أو كليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد