He urged all Member States to consider including a youth representative in their delegations to the United Nations. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء على التفكير في ضم ممثلين من الشباب إلى وفودها إلى الأمم المتحدة. |
In light of this, we would like to encourage Member States to include youth representatives in their delegations to relevant United Nations meetings. | UN | وفي ضوء هذا، نود أن نشجع الدول الأعضاء على إشراك ممثلين شباب في وفودها إلى اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
In those countries where there is a multi-stakeholder, interministerial national body or mechanism concerning food security and nutrition, Member States are encouraged to include its representatives in their delegations to the Committee. | UN | وفي البلدان التي توجد فيها هيئة أو آلية وطنية مشتركة بين الوزارات ومتعددة أصحاب الشأن تُعنى بالأمن الغذائي والتغذية، تُشجّع الدول الأعضاء على إشراك ممثليها في وفودها لدى اللجنة. |
For this reason, Mr. President, allow me to encourage all my distinguished colleagues fully to engage their delegations in the forthcoming discussions. | UN | ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة. |
A number of speakers noted that their delegations had strong interest in the Millennium Summit and requested details on the media accreditation procedures. | UN | وذكر بضعة متكلمين أن وفودهم تبدي اهتماما قويا بمؤتمر القمة للألفية، وطلبوا تفاصيل عن إجراءات اعتماد وسائط الإعلام. |
The representatives of Norway and Côte d'Ivoire indicated that their delegations had intended to vote in favour of the draft resolution. | UN | وأشار ممثلا النرويج وكوت ديفوار إلى أن وفديهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار. |
To avoid last-minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations. | UN | ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة اعتماد وفودها على النحو الصحيح. |
Governments are also encouraged to include in their delegations representatives of State bodies in charge of international cooperation in criminal matters and other Government representatives with expertise in the issues covered in the agenda. | UN | كما تُشجَّع الحكومات على أن تضم وفودها ممثلين عن الهيئات الحكومية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وممثلين حكوميين آخرين ذوي خبرة فنية في المواضيع التي يتناولها جدول الأعمال. |
It supported the participation of indigenous women and encouraged Latin American Governments to include them in their delegations. | UN | ودعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية وشجع حكومات أمريكا اللاتينية على ضمِّهن إلى وفودها. |
Governments should ensure that their delegations reflect the full range of national interests | UN | وينبغي للحكومات أن تضمن تعبير وفودها عن جميع المصالح الوطنية. |
Governments are also encouraged to include in their delegations representatives of central authorities in charge of international cooperation in criminal matters and other Government representatives with expertise in the issues covered in the agenda. | UN | كما تُشجَّع الحكومات على أن تضم إلى وفودها ممثّلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وممثّلين حكوميين آخرين ذوي خبرة فنية في المواضيع التي يتضمّنها جدول الأعمال. |
It was indicated that member States were being encouraged to include younger persons in their delegations. | UN | وأوضحت أنه يجري تشجيع الدول الأعضاء على إشراك أشخاص أصغر سنا في وفودها. |
In particular, it urged States hosting such meetings to include women and youth in their delegations. | UN | وأوصت بوجه خاص البلدان التي تستضيف الاجتماعات المذكورة بإشراك النساء والأطفال في وفودها. |
A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. | UN | وطلب عدد من الدول الأعضاء توجيه الانتباه إلى مواقفها كما أعربت عنها وفودها في الدورات المتتالية للجمعية العامة. |
States are encouraged to include representatives of civil society in their delegations to the international forum. | UN | وتُشجع الدول على إشراك ممثلين عن المجتمع المدني في وفودها إلى المنتدى الدولي. |
I know there are some people who feel that early next week is very difficult for their delegations. | UN | وأعلم أن هناك بعض من يشعرون بأن أوائل اﻷسبوع المقبل شديد الصعوبة على وفودهم. |
Accordingly, Australia wished to encourage other Member States to include young people in their delegations to the General Assembly. | UN | وذكر أن استراليا، لهذا، تود أن تشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على ضم الشباب إلى وفودهم إلى الجمعية العامة. |
My delegation looks very much forward to continuing to work closely together with them and with their delegations. | UN | إن وفدي يتطلع كثيراً إلى مواصلة العمل الوثيق معهم ومع وفودهم. |
I hope to continue useful cooperation with their delegations. | UN | وأتمنى أن نواصل تعاوننا المفيد مع وفديهما. |
We look forward to working with their delegations to advance the implementation and enforcement of the Kimberley Process Certification Scheme. | UN | ونتطلع إلى العمل مع وفديهما للنهوض بتنفيذ وإنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
The representatives of Lebanon, Pakistan and Israel explained the position of their delegations before the adoption of the draft resolution. | UN | قـام ممثلـو لبنان وباكستـان وإسرائيل بتعليـل موقف وفود بلدانهم قبل اعتماد مشروع القرار. |
Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
83. Ms. Schwachofer (Netherlands) and Mr. Terrazas Ontiveros (Bolivia) said that their delegations supported the Secretary-General's recommendation. | UN | 83 - السيدة شواخوفر (هولندا) و السيد تيرّاساس أونتيفيروس (بوليفيا): قالا إن وفدي بلديهما يدعمان توصية الأمين العام. |
Two representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that their delegations would be unable to support a separate compliance regime for a group of countries, as contemplated in article 8 bis of the draft text. | UN | وقال ممثلان، تكلم أحدهما باسم مجموعة من البلدان، إنه سيتعذر على وفود بلادهم أن تؤيد وجود نظام امتثال منفصل خاص بمجموعة من البلدان، وفقاً لما يرد في المادة 8 مكرر، من مشروع النص. |
Three States Parties and one signatory state included victims as experts in their delegations to meetings in the context of the CCM, as envisaged by Action #31. | UN | وأدرجت ثلاث دول أطراف() ودولة موقعة واحدة() الضحايا بصفة خبراء في وفود هذه الدول لحضور الاجتماعات في سياق اتفاقية الذخائر العنقودية، على النحو الوارد في الإجراء رقم 31. |
All JITAP countries prepared negotiating positions for the Cancún conference and elaborated a compendium of key negotiating issues of interest to their countries for their delegations. | UN | وإن بلدان البرنامج المتكامل جميعها أعدت لوفودها مواقف تفاوضية من أجل مؤتمر كانكون، كما أعدت خلاصة للمسائل التفاوضية الرئيسية ذات الاهتمام بالنسبة لبلدانها. |
66. Ms. Elliott (Guyana) and Mr. Manyokole (Lesotho) announced that their delegations also wished to sponsor the draft resolution. | UN | 66 - السيد إليوت (غيانا) والسيد مانيوكول (ليسوتو): أعلنا انضمامهما إلى مقدمي مشروع القرار. |
9. their delegations were confident that the Secretary-General's report would help Member States to take stock of progress and determine future priorities. | UN | 9 - وقال إن وفود هذه البلدان واثقة أن تقرير الأمين العام سيعين الدول الأعضاء على تقييم التقدم وتحديد أولويات المستقبل. |
It provided an opportunity for participating health ministers and their delegations to interact with leading Indian pharmaceutical companies and health care service providers. | UN | ووفر المؤتمر فرصة لمشاركة وزيري الصحة ووفديهما في التفاعل مع شركات الصيدلة الهندية ومقدمي خدمات الرعاية الصحية في الهند. |
To my colleagues, the CD Ambassadors and their delegations for their many expressions of support and friendship. | UN | ولزملائي السفراء في مؤتمر نزع السلاح ولوفودهم لإعرابهم أكثر من مرة عن دعمهم وودهم. |