ويكيبيديا

    "their deliberations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مداولاتها
        
    • مداولاتهم
        
    • مداولاتهما
        
    • مداولاته
        
    • لمداولاتها
        
    • لمداولاتهم
        
    • مناقشاتها
        
    • مفاوضاتها
        
    • تجريه من مداولات
        
    • أداء الهيئات أثناء المداولات
        
    • مداولات تلك
        
    The Secretariat will provide background documents to which the parties may refer in their deliberations if necessary. UN وسوف تقدم الأمانة وثائق معلومات أساسية يمكن أن تشير إليها الأطراف في مداولاتها عند اللزوم.
    A number of working groups have looked at various aspects of United Nations reform and will resume their deliberations early next year. UN وقد نظر عدد من اﻷفرقة العاملة في شتى أوجه إصلاح اﻷمم المتحدة، وستستأنف هذه اﻷفرقة مداولاتها في أوائل العام المقبل.
    The United Nations Mine Action Team actively engaged with delegations and provided technical inputs to their deliberations. UN وشارك فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مشاركة فعالة مع الوفود وقدم مساهمات تقنية لإغناء مداولاتها.
    their deliberations were summarized from national, regional and global perspectives. UN وقد تم تلخيص مداولاتهم من المنظور الوطني والإقليمي والعالمي.
    According to law, judges enjoy total freedom and independence in their deliberations and decisions of court cases. UN ويقضي القانون بتمتع القضاة بالحرية والاستقلال التامين في مداولاتهم والفصل في القضايا المعروضة على المحاكم.
    The Working Groups will begin their deliberations tomorrow morning. UN وسيبدأ الفريقان العاملان مداولاتهما صباح الغد.
    It is not yet certain whether parties will finalize their deliberations on the matter of equivalency at COP-10, or whether this issue will be referred to a later meeting. E-waste UN وليس من المؤكد حتى الآن ما إذا كانت الأطراف ستنتهي من مداولاتها بشأن مسألة المعادلة بين الاتفاقيتين في الاجتماع العاشر، أم ستُحال هذه القضية إلى اجتماع لاحق.
    The Committee of Experts routinely reported to a number of treaty bodies and actively contributed its expertise and experience to their deliberations. UN وتقدم لجنة الخبراء التقارير بصورة منتظمة إلى عدد من هيئات المعاهدات وتسهم في مداولاتها بخبرتها وتجربتها إسهاماً نشطاً.
    Turkey also participated in the working groups established under the framework of the Contact Group and actively contributed to their deliberations. UN كما شاركت تركيا في الأفرقة العاملة المنشأة في إطار فريق الاتصال وأسهمت بنشاط في مداولاتها.
    Similarly, the technical advice of ACABQ would have assisted delegations in their deliberations on the section. UN وأن الاستشارات التقنية للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت ستساعد بالمثل الوفود في مداولاتها بشأن هذا الباب.
    The Office is also responsible for reporting on and substantive support to the intergovernmental bodies in their deliberations on African development. UN ويضطلع المكتب كذلك بمسؤولية اﻹبلاغ والدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية في مداولاتها بشأن التنمية في أفريقيا.
    Parties may also wish to request any inputs from the secretariat which could assist in their deliberations. UN وقد تود اﻷطراف طلب أي مدخلات من اﻷمانة يمكن أن تساعدها في مداولاتها.
    In Romania, the consultative councils will also invite foreign investors to participate in their deliberations. UN وفي رومانيا، ستقوم المجالس الاستشارية أيضاً بدعوة المستثمرين اﻷجانب للمشاركة في مداولاتها.
    The First, Second, Third and Sixth Committees had already transmitted to the Chairman the outcome of their deliberations. UN وقد أحالت اللجان الأولى والثانية والثالثة والرابعة إلى الرئيس نتيجة مداولاتها.
    As to the Meetings of States Parties, it is hoped that consensus can be achieved on rules dealing with their deliberations regarding issues of substance. UN وبالنسبة لاجتماعات الدول اﻷطراف، نأمل أن يتحقق توافق آراء بشأن قواعد مداولاتها المتعلقة بالمسائل المضمونية.
    He concluded by wishing participants at the second session of the World Urban Forum every success in their deliberations. UN واختتم كلامه بأن أعرب عن تمنياته للمشاركين في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي كل نجاح في مداولاتهم.
    Ministers might wish to take the questions into consideration in their deliberations. UN وقد يرغب الوزراء في أخذ هذه الأسئلة في الاعتبار في مداولاتهم.
    He urged the members to take due note of the document during their deliberations on candidate chemicals. UN وحث الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب للوثيقة أثناء مداولاتهم بشأن المواد الكيميائية المرشحة.
    their deliberations are reflected in the form of an outcome document, entitled " Busan outcome " , which may be found in the annex to the present report. UN وترد مداولاتهم في شكل وثيقة ختامية معنونة ' ' نتائج بوسان`` يمكن الاطلاع عليها في مرفق التقرير الحالي.
    Supporting the General Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa UN توفير الدعم للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا
    In their deliberations on the issue, the Working Group agreed that the proposal should be forwarded for the consideration of the seventeenth Meeting of the Parties. UN وفي مداولاته بشأن هذه القضية اتفق الفريق العامل على ضرورة إحالة هذا المقترح إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لدراسته.
    Member States have welcomed the electronic database of mandates as a helpful tool for their deliberations. UN ورحبت الدول الأعضاء بقاعدة البيانات الإلكترونية عن الولايات بوصف تلك القاعدة أداة مفيدة لمداولاتها.
    The Member States had an opportunity to move beyond the habitual dynamics of their deliberations in the Committee, and therefore to unite around a common goal and leave a lasting legacy in the form of a strengthened, renewed, more dynamic and more entrepreneurial United Nations. UN وتوجد أمام الدول الأعضاء فرصة تجاوز الديناميكيات المعتادة لمداولاتهم في اللجنة، وبالتالي الاتحاد حول هدف مشترك وترك تراث دائم في صورة أمم متحدة أكثر قوةً وحداثةً وديناميكيةً وريادةً للمشاريع.
    In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. UN وفي هذا الصدد، يعتقد ممثل باكستان أن على الدول الأطراف العمل على تسوية نقاط الخلاف ومواصلة مناقشاتها بشأن المسائل المعلقة وتفادي اعتماد حلول سريعة تكون غير قابلة للاستدامة أو غير قابلة للتحقيق.
    (vi) Assessments of current and future trends with regard to weapons of mass destruction; provision of policy and analytical advice, upon request, with a view to assisting Member States in their deliberations, negotiations and consensus-building, and supporting States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements to which they are party; UN ' 6` تقييمات للاتجاهات الراهنة والمقبلة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل؛ وتقديم مشورة سياساتية وتحليلية، عند الطلب، بغية مساعدة الدول الأعضاء في مداولاتها ومفاوضاتها وبناء التوافق في آرائها، ودعم الدول الأطراف في مفاوضاتها في المؤتمرات والاجتماعات المعنية بالاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح التي تعد أطرافا فيها؛
    In other words, as the policies of the World Bank and IMF are made by States members, those States which are party to the Covenant should take account of their obligations in their deliberations on IMF and World Bank policy. UN وبعبارة أخرى، بما أن الدول الأعضاء تضع سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإنه ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تراعي التزاماتها فيما تجريه من مداولات بشأن هذه السياسات.
    (b) Fully supporting treaty bodies in their efforts to improve their working methods, including by making their deliberations and decision-making more effective, in order to enhance their efficient and effective functioning; UN (ب) تقديم كامل الدعم إلى هيئات المعاهدات في جهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها بطرق منها تحسين فعالية أداء الهيئات أثناء المداولات وعمليات اتخاذ القرار، وذلك لتعزيز كفاءة عملها وفعاليته؛
    The Secretariat convened several expert groups and prepared drafting instructions from their deliberations. UN وقد عقدت الأمانة عدة اجتماعات أفرقة خبراء، وأعدت مشاريع تعليمات مستمدة من مداولات تلك الأفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد