ويكيبيديا

    "their democratic rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوقهم الديمقراطية
        
    • حقوقه الديمقراطية
        
    • حقوقها الديمقراطية
        
    • حقوقهن الديمقراطية
        
    • لحقوقه الديمقراطية
        
    Today, elected representatives are exercising their democratic rights in the legislative bodies. UN واليوم، يمارس الممثلون المنتخبون حقوقهم الديمقراطية في الهيئات التشريعية.
    Since its inception, GEAG has been striving for the protection of Mother Nature and sustainable development through a people centered approach, focusing on their participation and inclusion, awareness and empowerment and their democratic rights. UN وما انفك الفريق يسعى منذ إنشائه إلى حماية أُمنا الطبيعة وإلى التنمية المستدامة من خلال نهج يتخذ من الإنسان محورا له، ويركّز على مشاركة الناس واشتمالهم، وتوعيتهم وتمكينهم وعلى حقوقهم الديمقراطية.
    Fijians value their democratic rights as individuals, but as a community they know their place in their traditional society. UN ويعزُّ الفيجيون حقوقهم الديمقراطية كأفراد، ولكنهم كمجتمع يعرفون مكانهم في مجتمعهم التقليدي.
    I appeal to the people of Iraq not to be deterred, in the face of these and other criminal acts, from exercising their democratic rights. UN وأدعو شعب العراق إلى عدم الاستنكاف، في وجه هذه الأعمال الإجرامية وغيرها، عن ممارسة حقوقه الديمقراطية.
    The Congolese people voted in an orderly fashion and in great numbers, and thereby demonstrated a sense of public responsibility and a desire to exercise their democratic rights. UN وكان التحدي جسيما وصوت الشعب الكونغولي بطريقة منظمة وبأعداد كبيرة، مبرهنا بذلك على ما يتمتع به من حسن المسؤولية العامة، والرغبة في ممارسة حقوقه الديمقراطية.
    Mr. Erdoğan's assessment of why the Greek Cypriot community was compelled in exercise of their democratic rights to overwhelmingly reject the Plan is insulting and falls outside the boundaries of diplomatic convention. UN وتقييم السيد إردوغان للسبب في اضطرار طائفة القبارصة اليونانيين لممارسة حقوقها الديمقراطية في رفض الخطة بأغلبية ساحقة ينطوي على إهانة لها ويخرج عن حدود الأعراف الدبلوماسية.
    In recent years, women have actively participated as candidates for election to people's congresses at all levels as they exercise their democratic rights; the proportion of women candidates to local people's congresses has risen as high as 73.4 per cent. UN وفي السنوات الأخيرة، شاركت المرأة بنشاط كمرشحات في انتخابات مجالس نواب الشعب على كافة المستويات حيث مارسن حقوقهن الديمقراطية وارتفعت نسبة النساء المرشحات لمجالس نواب الشعب المحلية إلى 73.4 في المائة.
    Indeed, the Falkland Islanders had exercised their democratic rights in a general election held the day before, and her Government was prepared to consider any proposals put forward by the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وأضافت أن سكان جزر فوكلاند قد مارسوا فعلا حقوقهم الديمقراطية في انتخابات عامة أجريت في اليوم السابق، وأن حكومتها مستعدة للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Elected representatives were exercising their democratic rights in the legislative bodies, and parliamentary debates were being reported onto the people by both official and private media. UN وثمة نواب منتخبون يمارسون حقوقهم الديمقراطية في الهيئات التشريعية، ومناقشات برلمانية يجرى اطلاع الشعب عليها بوسائط الإعلام الرسمية والخاصة.
    Through their participation in political consultative conferences at all levels, Tibetans from all social strata and public personalities from every sector take part in the consideration of policies and exercise their democratic rights. UN ومن خلال المشاركة في المؤتمرات الاستشارية السياسية على جميع المستويات، يشارك التيبتيون من جميع الطبقات الاجتماعية، وتشارك الشخصيات العامة من جميع المجالات في بحث السياسات ويمارسون حقوقهم الديمقراطية.
    In a few days, elections will be held in Guatemala and we are confident that the elections will be carried out in an orderly and transparent way, allowing all Guatemalan citizens to exercise their democratic rights without undue interference or pressure. UN وستجري الانتخابات في غواتيمالا خلال أيام قليلة ونود أن نعرب عن ثقتنا بأن تجري هذه الانتخابات بطريقة منتظمة تتسم بالشفافية، بما يتيح لمواطني غواتيمالا ممارسة حقوقهم الديمقراطية دون أي تدخل أو ضغط.
    During the past years of violent conflict, the terrorist activities of the LTTE had denied the people of Northern and Eastern Provinces the freedom to exercise their democratic rights. UN وخلال السنوات الماضية التي سادها نزاع عنيف، حرمت أنشطة الإرهابيين من جبهة نمور تاميل أبناء الإقلميين الشمالي والشرقي من حرية ممارسة حقوقهم الديمقراطية.
    During the past years of violent conflict, the terrorist activities of the LTTE had denied the people of Northern and Eastern Provinces the freedom to exercise their democratic rights. UN وخلال السنوات الماضية التي سادها نزاع عنيف، حرمت أنشطة الإرهابيين من جبهة نمور تاميل أبناء الإقلميين الشمالي والشرقي من حرية ممارسة حقوقهم الديمقراطية.
    It might also be desirable to describe some of the methods used in a number of developing countries to overcome the problem of illiteracy among voters, which had often been used as a pretext for denying people their democratic rights. UN ولعله يستحسن أيضا أن توصف بعض اﻷساليب المستخدمة في عدد من البلدان النامية للتغلب على مشكل اﻷمية في صفوف الناخبين وهو مشكل كثيرا ما استُخدم ذريعة لحرمان الشعب من حقوقه الديمقراطية.
    Furthermore, libraries serve as the basis for their contribution to creating well informed citizens capable of exercising their democratic rights and playing an active role in society. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكتبات هي بمثابة القاعدة التي تشارك بمساهماتها في تكوين المواطن المستنير بالمعلومات والقادر على ممارسة حقوقه الديمقراطية وعلى أداء دور فعلي في المجتمع.
    I commend the people of Guinea-Bissau for their commitment to exercise their democratic rights in a peaceful manner. UN وإني أشيد بشعب غينيا - بيساو لالتزامه بممارسة حقوقه الديمقراطية بطريقة سلمية.
    Unfortunately, the current Argentine Government persisted in its attempt to deny the people on the Falkland Islands their democratic rights and subject them to alien domination. UN ومن سوء الحظ فإن الحكومة الأرجنتينية الراهنة ما زالت سادرة في محاولتها حرمان شعب جزر فوكلاند من حقوقه الديمقراطية مع تعريض أهلها للسيطرة الأجنبية.
    An era characterized by military coups, assassination and rigged elections followed as the people of Bangladesh were systematically deprived of their democratic rights. UN وتبعت ذلك فترة تميزت بالانقلابات العسكرية والاغتيالات والانتخابات المزورة، وحرم فيها شعب بنغلاديش بطريقة منتظمة من حقوقه الديمقراطية.
    The United Nations has for decades been at the forefront of the struggle of peoples around the world for justice, equality and the exercise of their democratic rights and fundamental freedoms. UN فلقد ظلت اﻷمم المتحدة على مدى العقود تتصدر كفاح الشعوب في جميع أنحاء العالم من أجل العدل والمساواة وممارسة حقوقها الديمقراطية وحرياتها اﻷساسية.
    The analysis shows that while these mechanisms are essential, they do not redress indigenous women's low levels of representation or guarantee the exercise of their democratic rights. UN ويتبين من الدراسة أن تلك الآليات، رغم أهميتها وضرورتها، لا تصلح المعوج من ندرة تمثيل نساء الشعوب الأصلية وإنكار حقوقهن الديمقراطية.
    That can only be achieved through the free exercise of their democratic rights. UN ولن يتحقق ذلك إلا عبر الممارسة الحرة لحقوقه الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد