ويكيبيديا

    "their dependants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مُعاليهم
        
    • معاليهم
        
    • يعولونهم
        
    • يعولون
        
    • ومعاليهم
        
    • ومُعاليهم
        
    • هم في كنفها
        
    • المعالون
        
    • لمعاليهم
        
    • وعيالهم
        
    • يعيلون
        
    • يعيلونهم
        
    • المعالين
        
    • معيليهم
        
    • والمعالون لهم
        
    27. Most importantly, the Advisory Committee was informed that there had been no reports of injuries to staff members or their dependants. UN 27 - والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأنه لم ترد أي تقارير عن إصابات في صفوف الموظفين أو مُعاليهم.
    (xii) Coordinating all issues and any action required in cases of hostage-taking or kidnapping of staff or their dependants; UN `12 ' تنسيق جميع القضايا وكل الإجراءات اللازمة في حالة احتجاز الموظفين أو معاليهم كرهائن أو اختطافهم؛
    In addition, full social insurance coverage was guaranteed for all workers and their dependants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تغطية التأمين الاجتماعي الكاملة أصبحت الآن مضمونة لجميع العمال ومن يعولونهم.
    Respect for the human rights of migrants and their dependants was of paramount importance. UN وأضاف أن احترام حقوق الإنسان للمهاجرين ولمن يعولون يتسم بأهمية قصوى.
    At the same time, the Government of Angola has undertaken to reintegrate approximately 400,000 former UNITA combatants and their dependants. UN وفي الوقت ذاته، تعهدت حكومة أنغولا بإعادة إدماج ما يقارب 000 400 مقاتل سابق من مقاتلي اليونيتا ومعاليهم.
    Logistical support for the repatriation of 4,000 foreign ex-combatants and their dependants to their countries of origin UN تقديم الدعم اللوجستي لإعادة 000 4 مقاتل سابق أجنبي ومُعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    In this capacity, he or she is accountable to the Secretary-General, through the Under-Secretary-General for Safety and Security, for the security of personnel employed by the United Nations system organizations and their dependants in the country. UN وهو بحكم منصبه، مسؤول أمام الأمين العام، عن طريق وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، عن أمن الأفراد الذين تستخدمهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعن أمن مُعاليهم في البلد.
    Citizens departing to be trained abroad (plus their dependants) UN 10- المواطنون المغادرون للتدرّب في الخارج (مع مُعاليهم)
    Citizens returning from being trained abroad (plus their dependants) UN المواطنون العائدون من التدرّب في الخارج (مع مُعاليهم)
    MONUC anticipates that many combatants will be accompanied by their dependants. UN وتتوقع البعثة أن يصطحب عدد كبير من المحاربين معاليهم.
    23. To date more than 11,300 foreign combatants and their dependants have been repatriated to Burundi, Rwanda and Uganda. UN 23 - أُعيد حتى الآن أكثر من 300 11 محارب أجنبي مع معاليهم إلى بوروندي ورواندا وأوغندا.
    With regard to FDLR, 119 foreign combatants, 123 of their dependants and 5 children associated with armed groups voluntarily participated in the MONUSCO disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme. UN وفي ما يتعلق بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، شارك 119 مقاتلا أجنبيا و 123 من معاليهم و 5 أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة طوعا في برنامج البعثة.
    MONUC has continued its efforts to take advantage of any opportunities for the peaceful repatriation of FDLR combatants and their dependants. UN وواصلت البعثة جهودها لاغتنام أي فرص لإعادة محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن يعولونهم إلى أوطانهم سلميا.
    Repatriated 11,736 of the remaining foreign combatants who volunteered and their dependants UN جرت إعادة 736 11 شخصا ممن تبقى من المقاتلين الأجانب المتطوعين ومن يعولونهم إلى أوطانهم
    With their dependants, they amount to about 1,200 persons. UN ويبلغ عددهم وعدد من يعولونهم ٢٠٠ ١ شخص تقريبا.
    286. The Government participates in providing an income supplement to the disabled and their dependants under the Income Support Law. UN ٦٨٢- وتساهم الحكومة في صرف المبلغ التكميلي للدخل للعاجزين ومن يعولون وذلك بموجب قانون دعم الدخل.
    For 2,002 foreign ex-combatants and their dependants UN من أجل 002 2 من المقاتلين الأجانب السابقين ومعاليهم
    :: Investigation of security incidents and provision of advice to mission personnel and their dependants and to the personnel of 9 United Nations agencies UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة ومُعاليهم وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    When countries limit a woman's legal capacity by their laws, or permit individuals or institutions to do the same, they are denying women their rights to be equal with men and restricting women's ability to provide for themselves and their dependants. UN وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد الأهلية القانونية للمرأة أو تسمح للأفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
    their dependants, if admitted, are included in this category. UN ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا.
    The second component addresses ways in which economic and social policies may fail to address the situation of a significant group of women: poorer women who work informally, provide unpaid care to their dependants and rely on the public provision of health and education services. UN ويتعلق العنصر الثاني بالحالات التي يمكن أن تخفق فيها السياسات الاقتصادية والاجتماعية في معالجة أوضاع مجموعة كبيرة من النساء: فالنساء الأكثر فقرا اللائي يعملن بصفة غير رسمية يقدمن رعاية غير مدفوعة الأجر لمعاليهم ويعتمدن على الخدمات العامة في مجال الصحة والتعليم.
    The Government therefore estimates that it may take up to one year to transfer the remaining ex-combatants and their dependants from their present locations to a total of over 600 areas designated for their resettlement. UN وعلى ذلك تقدر الحكومة أنها قد تستغرق سنة واحدة لنقل المقاتلين السابقين الباقين وعيالهم من مواقعهم الحالية إلى ما يبلغ مجموعه ستمائة منطقة محددة لإعادة توطينهم.
    In the meantime, three-month courtesy visas have been extended to some of the affected staff and their dependants. UN وفي هذه الأثناء مُنحت تأشيرات مجاملة مدتها ثلاثة أشهر لبعض الموظفين المتأثرين بذلك الإجراء ومن يعيلون.
    The termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired there under for themselves or for their dependants. UN لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم.
    The new fatwas improve the welfare of women and their dependants under sharia law as it applies in Singapore. UN وهذه الفتاوى الجديدة تحسِّن رفاه المرأة وأشخاصها المعالين بمقتضى قانون الشريعة حسبما يُطبّق في سنغافورة.
    In addition, 658 foreign ex-combatants from Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, who were disarmed and demobilized along with 253 of their dependants, are currently awaiting repatriation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر إعادة 658 من المحاربين القدامى الأجانب من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوطانهم، وقد تم نزع سلاحهم وتسريحهم، وسيصحبهم 253 من معيليهم.
    Many of the individuals, their dependants and employers submitted related claims before the Commission. UN 15- وقدم الكثير من الأفراد والمعالون لهم والموظفون مطالبات ذات صلة إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد