ويكيبيديا

    "their differences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلافاتها
        
    • خلافاتهم
        
    • خلافاتهما
        
    • الخلافات
        
    • اختلافاتها
        
    • لخلافاتها
        
    • اختلافاتهم
        
    • لخلافاتهما
        
    • خلافاته
        
    • اختلافاتهما
        
    • منازعاتها
        
    • لخلافاتهم
        
    • الاختلافات فيما بينها
        
    • خلافات
        
    • أوجه الخلاف
        
    It demonstrated the continued inability of the parties to the conflict to settle their differences at the negotiating table rather than by force. UN فقد أظهر أن الأطراف في الصراع ما زالت غير قادرة على تسوية خلافاتها على طاولة المفاوضات بدلا من اللجوء إلى القوة.
    The parties should put their differences aside and work together constructively. UN فحري بالأطراف أن تنحي خلافاتها جانبا وأن تتعاون تعاونا بنّاء.
    With that in mind, we urge our brothers in Ethiopia and Eritrea to resolve their differences peacefully and amicably. UN وإذ نضع كل ذلك في اعتبارنا فإننا نحث إخواننا في إثيوبيا وإريتريا على حسم خلافاتهم سلميا ووديا.
    It was therefore essential that those who wished for a peaceful solution to conflict should overcome their differences for the common good. UN وعليه من الأهمية بالنسبة لهؤلاء الذين يودون التوصل إلى حل سلمي للنزاعات أن يتغلبوا على خلافاتهم من أجل الصالح العام.
    The two Councils must find a way of managing their differences. UN ولا بد للمجلسين من أن يجدا طريقة صالحة لإدارة خلافاتهما.
    Saint Kitts and Nevis urges both sides to use negotiation and creative confidence-building measures in addressing their differences UN وتحث سانت كيتس ونيفيس الطرفين على اللجوء إلى التفاوض والتدابير الخلاقة لبناء الثقة في معالجة خلافاتهما.
    Mediation efforts must be based on an overriding desire to help conflicting parties to resolve their differences. UN ويجب أن تقوم جهود الوساطة على الرغبة الملحة في مساعدة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها.
    In accordance with the Lincoln Agreement, the former warring factions have chosen to resolve their differences peacefully. UN فقد آثرت الفصائل التي كانت متناحرة في السابق أن تسوي خلافاتها سلميا وفقا لاتفاق لينكولن.
    Lastly, she voiced the hope that Member States would overcome their differences in order to reach agreement on the draft comprehensive convention. UN وأخيرا، أعربت عن الأمل في أن تتغلب الدول الأعضاء على خلافاتها من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة.
    We hope that the parties concerned will resolve their differences through political dialogue and speedily restore stability and order in their respective countries. UN كما نأمل في أن تحل الأطراف المعنية خلافاتها من خلال الحوار السياسي، واستعادة الاستقرار والنظام بسرعة في بلدانها.
    We hope that they will continue to bridge their differences through dialogue and consultation and advance the implementation of the reconciliation agreement. UN ونأمل أن تواصل تجاوز خلافاتها من خلال الحوار والتشاور والمضي قدما في تنفيذ اتفاق المصالحة.
    He called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. UN وقال إنه يدعو الأطراف للتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق حتى لا تذهب جهود المجتمع الدولي سدىً.
    And pirates and witches put aside their differences to beg for candy. Open Subtitles و القراصنة و السحرة يضعون خلافاتهم جانباً من أجل تسول الحلوى
    WTO members, and especially development partners, should therefore overcome their differences and facilitate the integration of developing countries into multilateral international trade. UN ولذلك ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية، وبخاصة الشركاء الإنمائيين، تجاوز خلافاتهم وتيسير إدماج البلدان النامية في التجارة الدولية المتعددة الأطراف.
    Yemen condemns all acts of terrorism to which the Iraqi people are subjected, and we call on them to overcome their differences and to strengthen their national unity. UN كما تدين الجمهورية اليمنية كافة أعمال الإرهاب التي يتعرض لها الشعب العراقي الشقيق، وتدعو أبناء العراق إلى تجاوز خلافاتهم والعمل معا على تعزيز وحدتهم الوطنية.
    While these exchanges of views further clarified the respective positions of both sides, they did not resolve their differences. UN وبالرغم من أن عمليات تبادل اﻵراء هذه بلورت موقف كل جانب، فإنها لم تفض إلى حل خلافاتهما.
    Celebrating young love that's embracing all their differences to become one. Open Subtitles الاحتفال بالحب الشاب بين أثنان قد احتضن خلافاتهما ليصبحوا واحد
    One year later, despite extensive efforts by America and others, the parties have not bridged their differences. UN وبعد عام، وعلى الرغم من الجهود المكثفة التي بذلتها أمريكا وغيرها، لم يقم الطرفان بحل خلافاتهما.
    That is the lesson of Northern Ireland, where ancient antagonists bridged their differences. UN ذلك هو الدرس المستفاد من آيرلندا الشمالية، حيث عمد الأخصام القدامى إلى تسوية الخلافات بينهم.
    There are more than a few unresolved issues and all States concerned should make further efforts to bridge their differences. UN وهناك أكثر من موضوع معلق ويتعين على جميع الدول المعنية بذل مزيد من الجهود لرأب الصدع الذي تتسبب فيه اختلافاتها.
    Secondly, the Council called on the parties to engage in substantive negotiations in order to bring about a negotiated political settlement of their differences. UN ثانيا، دعا المجلس الأطراف إلى الانخراط في مفاوضات مضمونية في سبيل التوصل إلى تسوية سياسية تفاوضية لخلافاتها.
    Whatever their differences, everyone is here to be part of ending colonial rule in the New World. Open Subtitles مهما كانت اختلافاتهم كل شخص هنا أصبح جزء من نهاية حكم المستعمرة في العالم الحديث
    We gave the parties an opportunity to find a solution to their differences. UN فقد أعطينا الطرفين فرصة للتوصل إلى حل لخلافاتهما.
    The intervention is aimed at assisting the people of Lesotho to create conditions conducive for them to address their differences in a peaceful manner. UN وكان الهدف من التدخل هو مساعدة شعب ليسوتو على تهيئة الظروف التي تفضي بـــه إلى معالجة خلافاته بطريقة سلمية.
    They both imported foreign technologies but their development paths have been different due to their differences in innovation based on acquired technologies. UN فكلاهما استورد التكنولوجيات الأجنبية غير أن طريقيهما إلى التنمية قد اختلفا بسبب اختلافاتهما في تناول الابتكار المنطلق من تكنولوجيات اكتسباها.
    He also urged them to settle their differences through dialogue and a peaceful solution to their disputes. UN وحث تلك اﻷطراف على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار وحل منازعاتها بالوسائل السلمية.
    In order to spare the lives of innocent civilians, we appeal to all parties to enter into dialogue and seek a political settlement of their differences. UN وﻹنقاذ أرواح المدنيين اﻷبرياء نناشد جميع اﻷطراف الدخول في حوار والسعي إلــــى تسويـــة سياسية لخلافاتهم.
    He urged States to make further efforts to overcome their differences so as to finalize the text as soon as possible. UN وحث الدول على بذل المزيد من الجهود للتغلب على الاختلافات فيما بينها من أجل وضع الصيغة النهائية للنص بأسرع ما يمكن.
    Needless to say, political parties have their differences, as they do in any multiparty democracy. UN وغني عن البيان أن هناك خلافات بين الأحزاب السياسية، مثلما هو الحال في أي ديمقراطية تعددية.
    More significantly, both parties continued to engage in consultations to tackle their differences over implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN والأهم من ذلك أن الطرفين استمرا في إجراء المشاورات لمعالجة أوجه الخلاف بينهما بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد