ويكيبيديا

    "their disposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتخلص منها
        
    • التخلص منها
        
    • التصرف فيها
        
    • المتاحة لها
        
    • المتاحة لهم
        
    • حوزتها من
        
    • منها عبر الحدود
        
    • متناولها
        
    • ما يوجد لديها
        
    • ما يتوفر لديها
        
    • أمامهم
        
    • تصريفها
        
    • بالتخلص منها
        
    • المتاحة لهما
        
    • توجد تحت تصرف
        
    The facility contravened the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their disposal. UN وهذا المرفق هو انتهاك لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    Open-ended Working Group of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their disposal UN الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Releases during the service life of products, particularly at their disposal contribute the most significant share to the total releases. UN وتسهم الإطلاقات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من إجمالي الإطلاقات.
    They are typically wages transferred to meet the needs of recipient households and the nature of their disposal is a matter of household decisions. UN وهي عادة ما تكون أجورا تحول لتلبية احتياجات الأسر المستفيدة منها، ويعد التصرف فيها مسألة تعتمد على ما تقرره الأسرة.
    In this context, countries must better use all means of action at their disposal. UN في هذا السياق، يجب على البلدان أن تحسن استخدام جميع وسائل العمل المتاحة لها.
    However, the level of resources at their disposal was far from adequate. UN بيد أن مستوى الموارد المتاحة لهم كانت أبعد ماتكون عن الكفاية.
    It recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at their disposal. UN وهي تشير إلى أن من المنصوص عليه ضمناً في البروتوكول الاختياري أن تتيح الدول الأطراف للجنة كل ما في حوزتها من معلومات.
    Categories of personnel should not be excluded from the scope of the system unless it is demonstrated that they have an alternative effective remedy at their disposal. UN ولا ينبغي أن تستبعد من نطاق النظام فئات الموظفين إلا إذا ثبت أن في متناولها سبل انتصاف فعالة بديلة.
    Open-ended Working Group of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their disposal UN الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Open-ended Working Group of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their disposal UN الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Open-ended Working Group of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their disposal UN الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Releases during the service life of products , particularly at their disposal contribute the most significant share to the total releases. UN وتسهم الإنبعاثات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من كامل الإنبعاثات.
    Releases during the service life of products , particularly at their disposal contribute the most significant share to the total releases. UN وتسهم الإنبعاثات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من كامل الإنبعاثات.
    Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their disposal UN اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة و التخلص منها عبر الحدود
    1 hub station and 16 VSAT operated and maintained prior to their disposal UN جرى تشغيل محطة ساتلية محورية و 16 محطة طرفية ذات فتحات صغيرة جدا وصيانتها قبل التصرف فيها
    12 telephone exchanges and 7 microwave links operated and maintained prior to their disposal UN جرى تشغيل 12 مقسما هاتفيا و 7 وصلات تعمل بالموجات المتناهية الصغر وصيانتها قبل التصرف فيها
    Governments have a variety of options at their disposal to ensure such coordination. UN ولدى الحكومات مجموعة متنوعة من الخيارات المتاحة لها لكفالة هذا التنسيق.
    The signatories reiterated their urgent request to the Iranian authorities to use all resources at their disposal to have these persons released immediately. UN وكرر الموقعان طلبهما العاجل إلى السلطات الإيرانية باستخدام كل الموارد المتاحة لها لإخلاء سبيل هؤلاء الأشخاص على الفور.
    They gave an overview of the different tools at their disposal to monitor and promote human rights in third countries. UN وقدموا نظرة عامة على الأدوات المختلفة المتاحة لهم لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها في البلدان الثالثة.
    It recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at their disposal. UN وتذكِّر بأنه من المنصوص عليه ضمناً في البروتوكول الاختياري أن تتيح الدول الأطراف للجنة كل ما في حوزتها من معلومات.
    Categories of personnel should not be excluded from the scope of the system unless it is demonstrated that they have an alternative effective remedy at their disposal. UN ولا ينبغي أن تستبعد من نطاق النظام فئات الموظفين إلا إذا ثبت أن في متناولها سبل انتصاف فعالة بديلة.
    Because of the structure of their economies and limited shock-smoothing instruments at their disposal, least developed countries were the most affected by this volatility. UN وكانت أقل البلدان نموا هي الأكثر تضررا من هذه التقلبات، بسبب هيكل اقتصاداتها ومحدودية ما يوجد لديها من أدوات مخففة للهزات.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal proceedings brought in respect of the crimes set out in article 9, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN ١ - تقدم الدول اﻷطراف، بعضها إلى بعض، أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالدعوى الجنائية التي ترفع فيما يتعلق بالجرائم في المادة ٩، بما في ذلك تقديم المساعدة في الحصول على ما يتوفر لديها من أدلة لازمة لتلك الدعوى.
    Those persons conducting the investigation shall have at their disposal all the necessary budgetary and technical resources for effective investigation. They shall also have the authority to oblige officials allegedly involved in any such executions to appear and testify. UN وتوفر للأشخاص القائمين به جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة لإجراء تحقيق فعال، وتكون لهم أيضا سلطة إلزام الموظفين المدعي تورطهم في أي من عمليات الإعدام هذه، بالمثول أمامهم والإدلاء بشهاداتهم، وينطبق ذلك على الشهود أيضا.
    The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. UN ولعل اتفاقية بازل تتوخى التصدي للتهديدات التي يمثلها تحرك النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك تصريفها في تلك الدول.
    The team also recorded the status of abandoned Syrian defence works, in order to advise on their disposal or destruction, and noted the current use of former Syrian defence positions by Lebanese military forces. UN كما سجل الفريق معلومات عن حالة مواقع الدفاع السورية المهجورة بغية الإشارة إما بالتخلص منها أو بتدميرها، وأشار إلى أن الجيش اللبناني يستخدم حاليا بعض مواقع الدفاع السورية السابقة.
    UNIDO is committed to oversight and both IOS and EVA discharge their mandates to the extent of resources at their disposal. UN 21- واليونيدو ملتزمة بالرقابة، كما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفريق التقييم كليهما يؤدّيان مهامهما بقدر ما تسمح به الموارد المتاحة لهما.
    The two Trial Chambers, having at their disposal one courtroom, will alternate morning and afternoon proceedings. UN وبما أنه لا توجد تحت تصرف دائرتي المحاكمة غير قاعة محكمة واحدة، فإنهما ستتناوبان العمل صباحا وعصرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد