ويكيبيديا

    "their dissemination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نشرها
        
    • تعميمها
        
    • نشر تلك
        
    • بتعميمها
        
    • بتعميمهم
        
    • بنشر تلك
        
    OHCHR also increased the number of publications, making most of them available on its website to enhance their dissemination. UN وزادت المفوضية أيضاً عدد المنشورات، وأتاحت الاطِّلاع على معظمها في موقعها على شبكة الإنترنت بغية تعزيز نشرها.
    That would enable other States that were entitled to express an opinion on their content to be better informed and would facilitate their dissemination. UN ومن شأن ذلك تمكين الدول الأخرى التي يحق لها أن تبدي رأيا حول مضمونها أن تكون أكثر اطلاعا، وتسهيل نشرها.
    Their influence will, in practice, depend to a great extent on their dissemination. UN وسيرتهن تأثيرها الفعلي إلى حد كبير بمدى نشرها.
    The Committee recommends that the concluding observations be translated into the Uzbek language and that their dissemination should include the local community level. UN وتوصي اللجنة بأن تُترجم الملاحظات الختامية إلى اللغة الأوزبكية وأن يكون تعميمها على مستوى المجتمعات المحلية أيضا.
    (h) In cooperation with UNESCO and the Department of Public Information of the Secretariat, organization of a seminar on the role of the media in combating racist ideas or their dissemination. UN )ح( تنظيم حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو دورها في نشر تلك اﻷفكار، وذلك بالتعاون مع اليونسكو وإدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة.
    She was concerned that the only follow-up reported on the Committee's previous concluding observations had been their dissemination to stakeholders studying the Committee's list of issues in 2009. UN وأعربت عن قلقها لأن المتابعة الوحيدة التي أُبلغت عن الملاحظات الختامية السابقة للجنة قد تمثلت في نشرها على أصحاب المصلحة الذين يدرسون قائمة المسائل الخاصة باللجنة في عام 2009.
    All Fact Sheets are available on the OHCHR website, thereby contributing to their dissemination, a reduction in print runs and a rationalization of costs. UN وجميع صحائف الوقائع متاحة على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت، مما يسهم في نشرها وفي خفض عدد النسخ المطبوعة وفي ترشيد التكاليف.
    Most of the knowledge products have certainly been relevant, but their dissemination has not been given the required attention. UN وكان معظمها هاما بالتأكيد، لكن نشرها لم يول الاهتمام اللازم.
    This was detrimental to quality control of documents prior to their dissemination. UN وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها.
    This was detrimental to quality control of documents prior to their dissemination. UN وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها.
    A consortium of NGOs might contribute to the fund and determine the images to be acquired and the means for their dissemination. UN ويستطيع اتحاد للمنظمات غيـر الحكومية أن يساهم في الصندوق وتحديد الصور التي يمكن اقتناؤها وسبل نشرها.
    All Fact Sheets are available on the OHCHR web site, thereby contributing to their dissemination, a reduction in print runs and a rationalization of costs. UN وتدرج المفوضية كل صحائف الوقائع في موقعها على الإنترنت، مما يسهم في نشرها وتقليص عدد النسخ المطبوعة وترشيد التكاليف.
    All Fact Sheets are available on the OHCHR web site, thereby contributing to their dissemination and a reduction in print runs and a rationalization of costs. UN وقد أدرجت المفوضية جميع صحائف الوقائع في موقعها على شبكة الإنترنت، مما عزز نشرها وأسهم في خفض عدد النسخ المطبوعة وفي ترشيد النفقات.
    Measures to foster their dissemination are therefore also critical for prevention. UN ولذلك فالتدابير التي تتخذ لتعزيز نشرها تعد أيضاً ذات أهمية حاسمة في المنع.
    Sweden explained that there was a constitutional ban on censorship, so public authorities were not allowed to scrutinize texts or other messages prior to their dissemination. UN فبيّنت أن هناك حظراً دستورياً للرقابة حيث لا يجوز للسلطات العامة أن تدقق في أي نص أو أي رسائل أخرى قبل نشرها.
    As tools for receiving and transmitting information, the media can either provide a powerful pathway for propaganda, negative stereotypes and incitement or serve as a key tool for contesting their arguments or preventing their dissemination. UN وباعتبارها أدوات للحصول على المعلومات ونقلها، يمكن لوسائط الإعلام إما أن تقدم مسارا قويا للدعاية والقوالب النمطية السلبية والتحريض، أو تعمل كأداة رئيسية لدحض تلك الحجج أو منع نشرها.
    12. Paragraph 2 protects all forms of expression and the means of their dissemination. UN 12- وتنص الفقرة 2 على حماية جميع أشكال التعبير ووسائل نشرها.
    The experience gained in the consultation process, from the preparations for the consultations to their dissemination, enrichment and approval by the indigenous communities of the three peoples consulted, has been extremely valuable, as it resulted in an unprecedented dialogue both within and between cultures. UN وقد كان للخبرة المكتسبة في سياق إعداد عملية التشاور هذه، بما في ذلك تعميمها في مجتمعات الشعوب الأصلية الثلاث المشمولة بهذه العملية وإثراؤها وإقرارها، قيمة استثنائية لأنها أتاحت فتح حوار غير مسبوق بين مختلف الثقافات وضمن كل ثقافة على حدة.
    In that connection, he welcomed the strategic steps taken by the centres over the previous year to enhance their dissemination of information about the Organization’s work. UN ورحب المتكلم في ذلك السياق بالخطوات الاستراتيجية التي اتخذتها المراكز خلال السنة الماضية لتعزيز تعميمها للمعلومات عن أنشطة المنظمة.
    " (4) The Special Committee requests the Department of Public Information to provide it with feedback reports from the United Nations information centres regarding their dissemination of information on decolonization. UN " )٤( تطلب اللجنة الخاصة من ادارة شؤون اﻹعلام أن تزودها بما يرد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام من تقارير تتضمن أصداء نشر تلك المراكز للمعلومات المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    The universal periodic review, forums and other platforms for exchanging information at the national, regional and international levels, also provide a vehicle for their dissemination. UN ويجدر بالذكر أن الاستعراض الدوري الشامل ومنابر التبادل وغيرها من المنصات الإعلامية الموجودة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تسمح أيضاً بتعميمها.
    Likewise, at the regional level, a seminar held in December 2009, attended by Mr. Mario Coriolano, Vice-Chairperson of the Subcommittee, and members of ICRC, emphasized the importance of the role of health workers in the prevention of torture and ill-treatment, by their dissemination of best practices (see appendix III). UN كما عُقدت حلقة دراسية على المستوى الإقليمي في كانون الأول/ديسمبر 2009 حضرها السيد ماريو كوريولانو، نائب رئيس اللجنة الفرعية، وأعضاء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ وأكدت الحلقة أهمية الدور الذي يضطلع به العاملون في المجال الصحي في منع التعذيب وسوء المعاملة وذلك بتعميمهم الممارسات الفضلى (انظر التذييل الثالث).
    3. Takes note of the Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations under the topic " Unilateral acts of States " , contained in paragraph 176 of the report of the International Law Commission1 and commends their dissemination; UN 3 - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المنطبقة على الإعلانات الانفرادية للدول التي يمكن أن تنشئ التزامات قانونية في إطار موضوع ' ' الأعمال الانفرادية للدول``، والواردة في الفقرة 176 من تقرير لجنة القانون الدولي(1)، وتشيد بنشر تلك المبادئ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد