My delegation views the continued blockade as a flagrant violation of the principle of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in their domestic affairs. | UN | وينظر وفدي إلى الحصار المستمر على أنه انتهاك فاضح لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Furthermore, a resettlement plan would be an infringement on the sovereignty of other States and an interference in their domestic affairs. | UN | كما يعتبر من جهــة أخــرى اعتــداء علــى سيادة الدول اﻷخرى وتدخلا في شؤونها الداخلية. |
They reaffirm the equality of sovereign States and the requirement of non-intervention and non-interference in their domestic affairs. | UN | وهي تكرر التأكيد على المساواة بين الدول ذات السيادة وضرورة عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The principles and purposes of the Charter of the United Nations uphold the right of States to exercise sovereignty over their territory and to conduct their domestic affairs without external interference. | UN | لقد أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The United Nations must find a way to help the least developed countries without intruding too brashly into their domestic affairs or imposing any political ideology on them. | UN | ويجب أن تعثر اﻷمم المتحدة على طريقة لمساعدة أقل البلدان نموا دون أن تتدخل باندفاع كبير في شؤونها الداخلية أو تفرض أي ايدولوجية سياسية عليها. |
His delegation supported civilian protection mandates, provided that they were clearly formulated and adhered to the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in their domestic affairs. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده لولايات حماية المدنيين شريطة أن تكون واضحة الصياغة، وأن تلتزم بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية. |
The United Kingdom respects the CDs' rights to autonomy in their domestic affairs and ordinarily it would be contrary to constitutional convention to exercise the power to legislate in these areas. | UN | وتحترم المملكة المتحدة حقوق الأقاليم التابعة للتاج في الاستقلال في شؤونها الداخلية وعادة ما تكون ممارسة سلطة التشريع في هذه المناطق مخالفة للتقاليد الدستورية. |
His delegation concurred with the Special Committee's position that peacekeeping operations should strictly observe the principles enshrined in the Charter concerning respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in their domestic affairs. | UN | ٨١ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الخاصة في موقفها بشأن عمليات حفظ السلام وضرورة أن تراعى بدقة المبادئ الواردة في الميثاق بشأن احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
States sometimes felt they had less power than major multinational corporations and needed help in dealing with them, but were reluctant to have other countries intervene in their domestic affairs. | UN | فالدول تشعر في بعض الأحيان أنها أقل قوة من الشركات الرئيسية المتعددة الجنسيات، وأنها تحتاج إلى المساعدة في التعامل معها، ولكنها تكون مترددة في السماح لبلدان أخرى بالتدخل في شؤونها الداخلية. |
Their insistence on the conduct of an international inquiry is politically motivated and a gross violation of international rules, which call for respect for national sovereignty, territorial integrity, the maintenance of the stability of States and non-interference in their domestic affairs. | UN | فإصرارها على إجراء تحقيق دولي وراءه دوافع سياسية وذلك انتهاك سافر للقواعد الدولية التي تدعو إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والحفاظ على استقرار الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
“2. Institute constitutional reforms which allow United Kingdom Overseas Territories to proceed to responsible government, having greater autonomy and involvement in the conduct of their domestic affairs. | UN | " ٢ - إجراء إصلاحات دستورية تسمح ﻷقاليم المملكة المتحدة وراء البحار أن تباشر تشكيل حكومة مسؤولة، تتمتع باستقلالية أكبر ومشاركة أوسع في معالجة شؤونها الداخلية. |
The policies they follow in their domestic affairs will, in the increasingly globalized capital markets, be of decisive importance for the rest of the world as they have a significant influence on world economic growth and, consequently, over the international economic environment. | UN | والسياسات التي تتبعها في شؤونها الداخلية ستكون، في ظل أسواق رأس المال المتزايدة العولمة، ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبقية العالم لما لها من تأثير كبير على النمو الاقتصادي العالمي، وبالتالي على البيئة الاقتصادية الدولية. |
The Calvo clause nevertheless remained an important feature of the Latin American approach to international law and the doctrine influenced the attitude of developing countries in Africa and Asia, which feared intervention by powerful States in their domestic affairs. | UN | بيد أن شرط كالفو يظل يشكل سمة هامة من سمات نهج دول أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالقانون الدولي، وهذا المذهب يؤثر على موقف البلدان النامية في أفريقيا وآسيا، التي تخشى تدخل الدول القوية في شؤونها الداخلية. |
32. The Calvo Clause was born out of the fear on the part of Latin American States of intervention in their domestic affairs by European States and the United States of America under the guise of diplomatic protection. | UN | 32 - وُلد شرط كالفو من تخوف دول أمريكا اللاتينية من تدخل الدول الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية في شؤونها الداخلية تحت ستار الحماية الدبلوماسية. |
The policies they follow in their domestic affairs will, in the increasingly globalized capital markets, be of decisive importance for the rest of the world as they have a significant influence on world economic growth and, consequently, over the international economic environment. | UN | والسياسات التي تتبعها في شؤونها الداخلية ستكون، في ظل أسواق رأس المال المتزايدة العولمة، ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبقية العالم لما لها من تأثير كبير على النمو الاقتصادي العالمي، وبالتالي على البيئة الاقتصادية الدولية. |
The policies they follow in their domestic affairs will, in the increasingly globalized capital markets, be of decisive importance for the rest of the world as they have a significant influence on world economic growth and, consequently, over the international economic environment. | UN | والسياسات التي تتبعها في شؤونها الداخلية ستكون، في ظل أسواق رأس المال المتزايدة العولمة، ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبقية العالم لما لها من تأثير كبير على النمو الاقتصادي العالمي، وبالتالي على البيئة الاقتصادية الدولية. |
Therefore, an urgent and delicate problem is how the United Nations can help the least developed to build government and political institutions that will enable them to plug into the globalized economy for development, without intruding too brashly into their domestic affairs. | UN | وبالتالي، هناك مشكلة عاجلة ودقيقة هي معرفة الطريقة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة مساعدة أقل البلدان نموا في بناء المؤسسات الحكومية والسياسية التي تمكنها من الانضمام الى الاقتصاد المعولم من أجل التنمية، دون التدخل بشكل صارخ في شؤونها الداخلية. |
On that score, the humanitarian principles articulated in draft article 6 on the topic were particularly important to regulating the provision of such assistance, which should be for humanitarian purposes only; in no way should it encroach upon the national sovereignty of the affected States, interfere in their domestic affairs or come with any inappropriate strings attached. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادئ الإنسانية المبلورة في مشروع المادة 6 بشأن هذا الموضوع تكتسي أهمية خاصة في تنظيم تقديم هذه المساعدة التي يجب تقديمها لأغراض إنسانية فقط وألا تشكل بأي حال من الأحوال تعديا على السيادة الوطنية للدول المتضررة أو تدخلا في شؤونها الداخلية أو تحمل في طياتها أي قيود غير ملائمة. |
Any new peacekeeping operation or extension of an existing operation should be guided by the basic principles of peacekeeping and adhere to the principles of the Charter of the United Nations, in particular sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in their domestic affairs. | UN | وأي عملية جديدة لحفظ السلام، أو أي تمديد لعملية قائمة بالفعل، لا بد وأن يسترشدا بالمبادئ الأساسية لحفظ السلام مع الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية. |
This concerns Tokelau, which is a Non-Self-Governing Territory in association with New Zealand and with substantial autonomy in the conduct of their domestic affairs. 1/ | UN | ويهم هذا توكيلاو، وهي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي يرتبط بنيوزيلندا وتتمتع بدرجة كبيرة من الحكم الذاتي في إدارة شؤونها الداخلية)١(. |