ويكيبيديا

    "their domestic legal systems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظمها القانونية الداخلية
        
    • نظمها القانونية المحلية
        
    • نظمها القانونية الوطنية
        
    • أنظمتها القانونية المحلية
        
    • لنظامها القانوني الداخلي
        
    • لنظمها القانونية الداخلية
        
    Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية الداخلية.
    The Meeting further recommended that States consider introducing in their domestic legal systems the concept of corporate criminal liability. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تنظر الدول في إدخال مفهوم المسؤولية الجنائية للشركات في نظمها القانونية الداخلية.
    OHCHR encourages States parties to implement its suggestions and recommendations in their domestic legal systems. UN وتشجع المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدول الأطراف على تنفيذ اقتراحاتها وتوصياتها على صعيد نظمها القانونية الداخلية.
    Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية المحلية.
    All States parties should take immediate steps to incorporate the Statute in their domestic legal systems. UN وقالت إنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لدمج النظام الأساسي في نظمها القانونية المحلية.
    Some countries provided a list of the rights and guarantees applicable under their domestic legal systems. UN وقدَّمت بعض البلدان قائمة بالحقوق والضمانات المطبَّقة في نظمها القانونية الوطنية.
    International law required States to take appropriate measures within their domestic legal systems to investigate, prosecute and punish perpetrators of genocide. UN والقانون الدولي يقتضي أن تتخذ الدول التدابير الملائمة في أنظمتها القانونية المحلية للتحقيق في الإبادة الجماعية ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    States parties shall provide information requested in accordance with their domestic legal systems. UN وتقدم الدول الأطراف المعلومات المطلوبة وفقا لنظمها القانونية الداخلية.
    Some States provided a list of the rights and guarantees applicable under their domestic legal systems. UN وقدمت بعض الدول قائمة بالحقوق والضمانات المطبقة في نظمها القانونية الداخلية.
    Furthermore, he again urges all Governments to scrutinize their domestic legal systems with a view to bringing them into line with international standards governing the right to freedom of opinion and expression. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يحث مرة أخرى جميع الحكومات على أن تمحص نظمها القانونية الداخلية بقصد مواءمتها مع المعايير الدولية التي تنظم الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Furthermore, he again urges all Governments to scrutinize their domestic legal systems with a view to bringing them into line with international standards governing the right to freedom of opinion and expression. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يحث مرة أخرى جميع الحكومات على تمحيص نظمها القانونية الداخلية بغية مواءمتها مع المعايير الدولية التي تنظم الحق في حرية الرأي والتعبير.
    To meet this responsibility more effectively, the international community must obtain from the States the commitment to include in their domestic legal systems international standards concerning human rights as a whole, while respecting their international obligations. UN وللنهوض بهذه المسؤولية على نحو أفضل ينبغي للمجتمع الدولي أن يحصل على التزام من الدول بتضمين نظمها القانونية الداخلية القواعد الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان مع الوفاء في الوقت ذاته بالتزاماتها الدولية.
    To meet this responsibility more effectively, the international community must obtain from the States the commitment to include in their domestic legal systems international standards concerning human rights, while respecting their international obligations. UN وللنهوض بهذه المسؤولية على نحو أفضل ينبغي للمجتمع الدولي أن يحصل على التزام من الدول بتضمين نظمها القانونية الداخلية القواعد الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان مع الوفاء في الوقت ذاته بالتزاماتها الدولية.
    2. Bahrain, Ecuador and Myanmar indicated that their domestic legal systems made provision for the specific criminal offence of kidnapping. UN 2- أوضحت البحرين واكوادور وميانمار أن نظمها القانونية الداخلية تنص على الجرم الجنائي الخاص بالاختطاف.
    States parties have an obligation to implement in their domestic legal systems legislation to give full effect to their obligations under the Statute. UN وعلى الدول الأطراف التزام بأن تنفذ في نظمها القانونية المحلية تشريعات لتفعيل التزاماتها بموجب النظام الأساسي كاملة.
    At the same time, since the Statute was founded on the principle of complementarity, States must assume their primary responsibility to repress crimes falling within the Court's jurisdiction in their domestic legal systems. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن النظام الأساسي يستند إلى مبدأ التكاملية يصبح على الدول أن تتحمل المسؤولية الأساسية عن ردع الجرائم التي تندرج ضمن ولاية المحكمة القضائية في نظمها القانونية المحلية.
    As the right to freedom of opinion and expression is violated regularly in States with widely different political and institutional frameworks, he urges Governments to scrutinize their domestic legal systems to bring them into line with international standards. UN وبما أن الحق في حرية الرأي والتعبير ينتهك بصورة منتظمة في دول ذات أطر سياسية ومؤسسية متباينة بشكل كبير، فإنه يحث الحكومات على إمعان النظر في نظمها القانونية المحلية كيما تتمشى مع المعايير الدولية.
    Furthermore, he again urges all Governments to scrutinize their domestic legal systems with a view to bringing them into line with international standards governing the right to freedom of opinion and expression. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يحث أيضا جميع الحكومات على أن تفحص بعناية نظمها القانونية المحلية بغرض تحقيق اتساقها مع المعايير الدولية الناظمة للحق في حرية الرأي والتعبير.
    Some countries provided a list of the rights and guarantees applicable under their domestic legal systems. UN وقدَّمت بعض البلدان قائمة بالحقوق والضمانات المطبَّقة في نظمها القانونية الوطنية.
    It is left to States to set in their domestic legal systems the conditions for the grant of its nationality to ships, for the registration of ships in its territory and for the right to fly its flag. UN ويُترك للدول أن تحدد في نظمها القانونية الوطنية شروط منح جنسيتها للسفن وتسجيلها في إقليميها ومنحها حق رفع علمها.
    19. States parties need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems. UN 19- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن يكون لأحكام الاتفاقية أثر قانوني في أنظمتها القانونية المحلية.
    States parties need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems. UN 19- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن لأحكام الاتفاقية أثراً قانونياً في أنظمتها القانونية المحلية.
    2. States Parties shall provide information requested in accordance with their domestic legal systems. UN 2 - تقدم الدول الأطراف المعلومات المطلوبة وفقا لنظمها القانونية الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد