Member States pledged to create an enabling environment for the empowerment of women and strengthen their economic independence. | UN | وتعهدت الدول الأعضاء بإيجاد بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي. |
It also recommends that the State party pay attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence. | UN | وتوصي أيضا بأن تولي الدولة الطرف الاهتمام لحالة المرأة المتزوجة المعوقة بغية كفالة استقلالها الاقتصادي. |
Much of this policy aimed to increase women's participation in employment and thus increase their economic independence. | UN | ويهدف جزء كبير من هذه السياسة إلى زيادة مشاركة المرأة في ميدان العمل، ومن ثم زيادة استقلالها الاقتصادي. |
Under the prevalent system, parents divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. | UN | وفي إطار النظام السائد، يقسم الآباء الممتلكات بالتساوي بين البنات، الأمر الذي يحمي استقلالهن الاقتصادي. |
pays attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence. | UN | :: تولي الاهتمام إلى حالة النساء المعاقات المتزوجات بغية ضمان استقلالهن الاقتصادي. |
Such discriminatory practices prevent women in many countries from asserting their economic independence and being able to feed themselves and their families. | UN | وتمنع هذه الممارسات التمييزية المرأة في العديد من البلدان من تأكيد استقلالها الاقتصادي والتمكن من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها. |
Under the same project, country-level studies were conducted in order to promote equal access by women to the rural land market as one way of fostering their economic independence and overcoming poverty in the rural sector. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج، أجريت دراسات على مستوى القطر لتعزيز تكافؤ فرص وصول المرأة إلى أسواق الأراضي في الأرياف، كوسيلة للتشجيع على استقلالها الاقتصادي والتغلب على الفقر في الأرياف. |
Emphasis would also be placed on increasing women's participation in politics and the civil service, along with efforts to promote their economic independence. | UN | وسيتم التركيز أيضاً على زيادة مشاركة المرأة في وضع السياسات وفي الخدمة المدنية، إلى جانب بذل الجهود لتعزيز استقلالها الاقتصادي. |
Furthermore, the Plan pays special attention to the promotion of women's employability and entrepreneurship as a means of promoting their economic independence. | UN | وعلاوة على ذلك، تولي الخطة اهتماماً خاصاً لتعزيز فرص المرأة في الحصول على عمل ومباشرة الأعمال الحرة، كوسيلة لتعزيز استقلالها الاقتصادي. |
Such cooperation would enable developing countries to strengthen their economic independence and allow them to participate equitably and more effectively in the emerging global economic order. | UN | فمن شأن هذا التعاون أن يمكن البلدان النامية من تعزيز استقلالها الاقتصادي ويتيح لها المشاركة مشاركة عادلة وأشد فعالية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ. |
Participation in paid employment is the principal means through which women can earn an income and improve their economic independence. | UN | ويمثل عنصر المشاركة في سلك العمالة المدفوعة الوسيلة الرئيسية التي تستطيع المرأة من خلالها أن تكسب دخلاً وتعمل على تحسين استقلالها الاقتصادي. |
He did not share the view that the high number of women in part-time jobs was undesirable. Women should be free to work as few hours as they wished, as long as their choice was freely made and did not threaten their economic independence. | UN | وأوضح أنه لايشارك في الرأي القائل بأن العدد المرتفع للنساء في أعمال الدوام الجزئي أمر غير مرغوب فيه، إذ يجب أن تكون المرأة حرة في اختيار ماترغب فيه من ساعات العمل، مادامت هي التي تختار بحرية ومادام اختيارها لايهدد استقلالها الاقتصادي. |
The Special Rapporteur was pleased to note that the Women's Committee of the Transvaal Rural Action Committee (TRAC) is actively working towards the empowerment of rural women by initiating their economic independence and by raising their self—confidence and their awareness of their rights. | UN | ٥٦- وسرت المقررة الخاصة لملاحظة أن لجنة المرأة التابعة للجنة العمل الريفي في الترانشعال تعمل بنشاط لتمكين المرأة الريفية بتشجيع استقلالها الاقتصادي وتعزيز ثقتها وإذكاء وعيها بحقوقها. |
The main goal of UNDP is to develop the potential of the women in the etraps (districts) and create the conditions for women's self-employment by means of applied education courses and events which will help women to obtain knowledge to promote their economic independence. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في استغلال إمكانيات المرأة في المقاطعات، وتهيئة الظروف التي تمكّنها من ممارسة نشاط حر بتنظيم دورات تدريبية تشارك فيها واتخاذ تدابير ترمي إلى تمكينها من اكتساب المعارف وتعزيز استقلالها الاقتصادي. |
Under the prevalent system, parents tend to divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. | UN | وفي ظل النظام السائد يتجه الوالدان إلى تقسيم الممتلكات بصورة متساوية فيما بين البنات مما يحمي استقلالهن الاقتصادي. |
It also has a direct impact on women, as their economic independence is undermined and service providers and public services face funding cuts and cannot therefore provide adequate quality services to women. | UN | وله أيضا أثر مباشر على النساء، حيث يقوض استقلالهن الاقتصادي وتواجه الخدمات العامة ومقدمو الخدمات تخفيضات في التمويل ومن ثم لا يمكن توفير خدمات جيدة كافية للنساء. |
The Government provides a number of programs such as pre-apprenticeship and information technology training to assist unemployed and underemployed women and promote their economic independence. | UN | وتقدم الحكومة عددا من البرامج مثل التدريب السابق للتلمذة الصناعية والتدريب على تكنولوجيا المعلومات لمساعدة النساء العاطلات وغير المستخدمات بالقدر الكافي وتعزيز استقلالهن الاقتصادي. |
Angel is only one of many former prostitutes whom Norma has empowered, restoring their self-esteem and confidence, as well as their economic independence. | UN | وأنجيل واحدة من البغايا السابقات اللاتي ساعدتهن نورما على استرداد ثقتهن بأنفسهن واحترامهن الذاتي، وعلى تحقيق استقلالهن الاقتصادي. |
Such a measure would allow girls and young women to advance themselves through education and employment, thereby strengthening their economic independence and improving their bargaining power within marriage. | UN | وإن من شأن مثل هذا التدابير أن تسمح للفتيات الشابات أن يتقدمن في تعليمهن وفي عملهن، ومن ثم تعزيز استقلالهن الاقتصادي وتحسين قدرتهن على المساومة داخل الزواج. |
Women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. | UN | وافتقار النساء إلى إمكانية الحصول على الموارد والسيطرة عليها يحد من استقلال المرأة الاقتصادي ويزيد من قابليتها للتضرّر من الصدمات الخارجية. |
At the same time, it also implements various measures with the aim of expanding opportunities for participation in society by the elderly, and securing their economic independence. | UN | وفي الوقت نفسه تنفذ الحكومة تدابير مختلفة بهدف توسيع فرص مشاركة المسنين في المجتمع وتأمين استقلالهم الاقتصادي. |
There is an urgent need to address the human rights situation of women, in particular violence against women, their sexual and reproductive health and their economic independence. | UN | وهناك حاجة ملحّة للتصدي لحالة حقوق الإنسان للمرأة ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية واستقلالها الاقتصادي. |
There are communities in which migrant unmarried women returning home are looked at as particularly desirable marriage partners owing to their economic independence, skills and abilities. | UN | وهناك مجتمعات محلية تنظر إلى المرأة المهاجرة غير المتزوجة العائدة إلى وطنها باعتبارها شريكة مرغوبة للزواج نظرا لاستقلالها الاقتصادي ولمهاراتها وقدراتها. |