Canada, Australia and New Zealand have continued their efforts at the regional level to encourage further ratifications. | UN | وقد واصلت الدول الثلاث بذل جهودها على الصعيد الإقليمي لتشجيع مزيد من عمليات التصديق. |
It was suggested that Member States could improve reporting by coordinating their efforts at the national level and by nominating technical focal points to liaise with the Secretariat on substantive matters. | UN | واقتُرح أن بمستطاع الدول الأعضاء تحسين عملية تقديم التقارير عن طريق تنسيق جهودها على الصعيد الوطني، وعن طريق تعيين جهات محورية تقنية للاتصال مع الأمانة بشأن المسائل الفنية. |
Moreover, the actions described below show that research and academic institutions are combining their efforts at the national and regional levels to help find long-term solutions to drought. | UN | وعلاوة على ذلك تبين الأنشطة المذكورة أدناه أن المؤسسات البحثية والأكاديمية تجمع جهودها على الصعيدين الوطني والإقليمي للمساعدة في إيجاد حلول طويلة الأجل للجفاف. |
We now have the means to bring it under control. " (A/58/PV.3, p.11) Our people, who have been greatly affected by this disease, believe in this premise and focus their efforts at the national level in order to help contribute to this collective effort. | UN | فقد توفرت الآن الوسائل للسيطرة عليه " . إن شعبنا الذي تأثر تأثرا كبيرا بهذه المرض يؤمن بهذا المنطق ويركز جهوده على المستوى الوطني من أجل المساهمة في هذا الجهد الجماعي. |
Consequently, the authors maintain that they are no longer obliged to keep pursuing their efforts at the domestic level, which would expose them to criminal prosecution, in order to ensure that their communication is admissible before the Committee. | UN | ويخلص صاحبا البلاغ إلى أنه لم يعد لزاما عليهما أن يمضيا أكثر في مساعيهما محلياً، الأمر الذي يعرّضهما للملاحقة الجنائية، لكي يضمنا قبول اللجنة لبلاغهما. |
He added that Member States could improve reporting by coordinating their efforts at the national level and by nominating technical focal points to work closely with the Secretariat on substantive matters. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء يمكنها تحسين الإبلاغ بتنسيق جهودها على الصعيد الوطني وبتحديد جهات محورية تقنية للتعاون الوثيق مع الأمانة بشأن المسائل المضمونية. |
With regard to HIV/AIDS, the report states that United Nations agencies have embarked on strengthening and coordinating their efforts at the country level. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يذكر التقرير أن الوكالات التابعة للأمم المتحدة قد بدأت في تعزيز وتنسيق جهودها على الصعيد القطري. |
It should also provide a significant incentive for States parties to intensify their efforts at the national level to eliminate and prevent discrimination against women in law and in practice, and to ensure that women had access to justice in an effective, affordable and expeditious manner. | UN | كما ينبغي أن يوفر حافزا هاما للدول الأطراف لتكثيف جهودها على الصعيد الوطني للقضاء على التمييز ضد المرأة ومنعه في القانون والتطبيق، وكفالة حصول المرأة على العدالة بطريقة فعالة وعاجلة وبكلفة يمكن تحملها. |
It should also provide a significant incentive for States parties to intensify their efforts at the national level to eliminate and prevent discrimination against women in law and in practice, and to ensure that women had access to justice in an effective, affordable and expeditious manner. | UN | كما ينبغي أن يوفر حافزا هاما للدول الأطراف لتكثيف جهودها على الصعيد الوطني للقضاء على التمييز ضد المرأة ومنعه في القانون والتطبيق، وكفالة حصول المرأة على العدالة بطريقة فعالة وعاجلة وبكلفة يمكن تحملها. |
146. The departments functionally concerned with investigations and the disciplinary process, from recruiting for investigatory functions and designing and delivering training for serving staff to carrying out the investigation and ensuring quality control, are already coordinating their efforts at the working level. | UN | 146 - وقد بدأت الإدارات المعنية وظيفيا بمسائل التحقيقات والإجراءات التأديبية تنسيق جهودها على المستوى العملي، بما في ذلك من خلال استقدام الموظفين لمهام التحقيق، وإعداد وتقديم التدريب للموظفين الموجودين بالخدمة في مجال إجراء التحقيقات وكفالة مراقبة الجودة. |
10. Stresses the need for all organizations of the United Nations development system, in accordance with their respective mandates, to focus their efforts at the field level in accordance with the priorities identified by recipient countries and the goals, targets and commitments set in the Millennium Declaration and by the major United Nations conferences; | UN | 10 - تشدد على ضرورة أن تعمل جميع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، كل حسب ولايته، على تركيز جهودها على الصعيد الميداني وفقا للأولويات التي تحددها البلدان المستفيدة وللأهداف والغايات والالتزامات المتضمنة في إعلان الألفية والتي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية؛ |
5. In conclusion, he said that, given the linkage existing between terrorism, drugs and arms trafficking, money laundering and transnational crime in general, it was imperative that all States should scrupulously discharge their international obligations and should coordinate their efforts at the national and regional levels in order to enhance the efficacy of the fight against those threats to international peace and security. | UN | 5 - وأعلن ممثل سري لانكا في الختام أن هناك صلات بين الإرهاب وتجارة المخدرات والسلاح وغسل الأموال والجريمة عبر الوطنية بشكل عام ولذا يتحتم على كل الدول أن تنفذ التزاماتها الدولية بصرامة وأن تنسق جهودها على المستويين الوطني والإقليمي من أجل مقاومة أكثر كفاءة لتلك التهديدات للسلم والأمن الدوليين. |
60. United Nations entities are intensifying their efforts at the country and regional levels to build the capacities of Member States and other actors to respond to rape and sexual violence, including in conflict and post-conflict and emergency situations. | UN | 60 - تكثف كيانات الأمم المتحدة جهودها على الصعيدين القطري والإقليمي لبناء قدرات الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى على التصدي للاغتصاب والعنف الجنسي، بما في ذلك في حالات النزاع وما بعد النزاع وحالات الطوارئ. |
3. As a result of the global food crisis, Governments have made the improvement of the global agricultural and food systems a priority on the international agenda, and international agencies have taken a number of initiatives to assist their efforts at the national level. | UN | 3 - ونتيجةً لأزمة الغذاء العالمية، وضعت الحكومات ضمن أولويات برنامج العمل الدولي مسألة تحسين النظم الزراعية والغذائية العالمية، واتخذت الوكالات الدولية عدداً من المبادرات لمؤازرتها في جهودها على المستوى الوطني. |
2. Stresses the need for all organizations of the United Nations development system, in accordance with their respective mandates, to focus their efforts at the field level in accordance with the priorities identified by recipient countries and the goals, targets and commitments set in the United Nations Millennium Declaration and by the major United Nations conferences; | UN | 2 - يشدد على ضرورة أن تعمل جميع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، كل حسب ولايته، على تركيز جهودها على الصعيد الميداني وفقا للأولويات التي تحددها البلدان المستفيدة وللأهداف والغايات والالتزامات المتضمنة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والتي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية؛ |
:: Focus their efforts at the field level in accordance with the priorities identified by recipient countries and the goals, targets and commitments of the Millennium Declaration/major United Nations conferences (para. 10) | UN | أن يركز جهوده على الصعيد الميداني وفقا للأولويات التي تحددها البلدان المستفيدة وللأهداف والغايات والالتزامات المتضمنة في إعلان الألفية والتي وضعتها مؤتمــرات الأمم المتحدة الرئيسية (الفقرة 10) |
Consequently, the authors maintain that they are no longer obliged to keep pursuing their efforts at the domestic level, which would expose them to criminal prosecution, in order to ensure that their communication is admissible before the Committee. | UN | ويخلص صاحبا البلاغ إلى أنه لم يعد لزاما عليهما أن يمضيا أكثر في مساعيهما محلياً ويعرضا نفسيْهما للملاحقة الجنائية لكي يضمنا قبول اللجنة لبلاغهما. |
:: During the 2008 session of the Economic and Social Council, Member States provided voluntary reports regarding their efforts at the country level on the Millennium Development Goals. | UN | أثناء انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008، قدمت الدول الأعضاء طوعا تقارير عن جهودها المبذولة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Speakers had explored areas where parliamentarians could make a difference, notably by raising awareness and coordinating their efforts at the national, regional and international levels. | UN | وقد استكشف المتحدثون مجالات يمكن فيها للبرلمانيين أن يحدثوا تغييرا، وذلك بطرق تتضمن بصفة خاصة زيادة الوعي وتنسيق جهودهم على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
With its passage, the burden will shift to the parties to redouble their efforts at the negotiating table to reach a prompt and just comprehensive settlement. | UN | وباتخاذه نؤدي نحن واجبنا ويقع على الطرفين واجب مضاعفة جهودهما على طاولة المفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة عاجلة وعادلة. |